Они покинули Британское министерство с его огромными золотыми статуями, мрачными кирпичными стенами и сверкающими полами — и оказались в совершенно ином месте.
Темные деревянные полы, давно потерявшие блеск. Обои, потемневшие от сырости и местами отклеившиеся. На стенах — портреты давно умерших волшебников и ведьм, чьи стальные глаза смотрели свысока, словно выжидая, не появится ли перед ними новая жертва.
Гарри огляделся.
– Никогда не видел места, которое так точно соответствовало бы своему названию, – пробормотал он.
Гриммо.
Мрачное.
Старое.
Он снял руку с плеча Билла, ещё раз окинул взглядом гостиную и невольно поморщился. Воздух был пропитан запахом пыли и затхлости.
– Сириус не преувеличивал насчёт этого дома, – провёл он рукой по волосам, слегка взъерошив их. – Хорошо, что он разрешил мне сделать здесь ремонт.
Рядом тихо хмыкнул Билл.
– Если ты не против, я пойду навещу маму. Вернусь, скорее всего, только к ужину — знаешь, как она любит поболтать.
– Ладно, передавай привет, – кивнул Гарри.
– Обязательно.
Билл небрежно помахал рукой и вышел.
Целитель Грейвс окинул комнату взглядом — его глаза, разные по цвету, казались спокойными, но внимательными.
– Тоже неплохая идея. Пойду соберу оставшиеся вещи из квартиры — раз уж больше туда не вернусь.
– Вернёшься к ужину?
– Возможно. Большую часть квартиры я уже запечатал перед отъездом в Гринготтс, так что осталось только забрать последнее и отдать ключи хозяину. На это уйдёт час-два.
Гарри кивнул, и Грейвс удалился.
Оставшись один, он снова оглядел гостиную. Эльфы, наверное, уже начали уборку в подсобных помещениях и спальнях, но до гостиной руки у них явно не дошли.
Мысль о том, что Сириусу после побега из Азкабана достался такой дом — холодный, обветшавший, пропитанный забвением, — вызывала у Гарри горечь.
Он расправил плечи, прислушиваясь.
Под слоем запустения чувствовался слабый пульс магии — тот самый, что должен был поддерживать дом, не давая пыли, сырости и прочим напастям окончательно его разрушить.
Но пульс был едва заметен.
Значит, где-то здесь могли скрываться нежеланные гости.
Гарри вздохнул и повернулся к портретам.
– Предки древнего и благородного Дома Блэков, – начал он, выпрямив спину. – Перед вами Гарри Джеймс Гиперион, король Королевского и Древнего Дома Поттеров, правитель нового островного государства Волстар.
Его голос звучал ровно, зелёные глаза скользили от одного портрета к другому.
– Лорд Сириус Орион Блэк Третий, хозяин этого дома, предоставил мне убежище и право распоряжаться им, пока я здесь нахожусь. В благодарность за его щедрость я вложу свою силу в этот дом и верну ему былое величие.
Фигуры на портретах переглянулись.
Несколько из них покинули свои рамки — вероятно, чтобы сообщить новость остальным.
Над камином, в самом большом портрете комнаты, мужчина изящно поклонился.
– Я, Арктур Ригель Блэк Первый, бывший лорд Дома Блэков, приветствую тебя, король Гарри, и с благодарностью принимаю твой дар нашему дому.
Гарри внимательно рассмотрел его: ярко-серые глаза, длинные вьющиеся чёрные волосы — такие же, как у Сириуса.
Тёмно-зелёное пальто до колен, серый жилет, кремовые брюки, лакированные сапоги. В руках — трость с серебряным набалдашником.
Было странно говорить с человеком, жившим в начале XVIII века — дата на раме портрета не оставляла сомнений.
Но, видимо, к этому придётся привыкнуть.
Портреты в Хогвартсе вели себя куда проще, а эти, казалось, ждали вежливой беседы за чашкой чая.
Гарри слегка склонил голову.
– Тогда начнём.
Он вспомнил разговоры с Сириусом об архитектуре и дизайне, представил, как должна выглядеть эта комната, и протянул руки: одну — к потрёпанному полу, другую — к потрескавшемуся потолку.
Глубоко вдохнув, он позволил своей магии вырваться наружу, слиться с едва заметным пульсом дома, наполнить его силой.
Пульс забился сильнее, превращаясь в мощный гул.
Магия дома ответила ему, словно радуясь возвращению хозяина.
Гарри медленно пришёл в себя, отпуская связь с древней магией Дома Блэков.
Теперь можно было начинать.
Он снова ощущал себя отдельным существом, хотя в глубине сознания ещё звенело эхо магии. Открыв глаза, он увидел, что комната стала больше и просторней. Ранее скромный ковер теперь покрывал пол от стены до стены, а вдоль них выстроились аккуратные книжные полки, будто ждавшие, когда их заполнят. Бюсты и статуи украшали углы, а старую сломанную мебель заменили изящными диванами и креслами из тёмного дерева.
Всё в доме изменилось — именно так, как он представлял, позволяя магии влиться в стены. Здесь остались уголки, где сохранился дух старины, напоминающий о прошлом семьи, но появились и новые пространства — свежие, непривычные. Даже воздух стал чище, без затхлости, пыли и запустения.
Лорд Арктур медленно обвёл взглядом гостиную, оценивая изменения.
– Действительно, добро пожаловать, – произнёс он про себя. Пожалуй, это была самая тёплая реакция, которую он ожидал от старых семейных портретов, привыкших к прежнему укладу.
Кивнув портрету, Гарри вышел из комнаты, лёгким движением магии расставляя книги, которые почему-то не попали на свои места сразу. Теперь нужно было проверить — надо ли извиняться перед Сириусом или нет.
http://tl.rulate.ru/book/132065/5981054
Сказали спасибо 6 читателей