Готовый перевод Harry Potter: Lord of Darkness / Гарри Поттер: Повелитель тьмы: Глава 20

– Э, сэр? Что вы читаете?

Изумрудные глаза выглянули из-за книги в магловской обложке.

– Это книга по психологии. Купил прошлым летом, чтобы не скучать в поезде.

– О, зачем тратить время на магловские книги?

– У волшебников нет книг по психологии.

– Психологии?

– Изучение разума. Довольно интересно.

– Ясно. И какие планы на этот год? Слизерин практически у тебя в руках.

– Планируем расширяться на другие факультеты, Драко. Не одними слизеринцами мир держится.

– Ух, скажи, пожалуйста, наше общение с гриффиндорцами под запретом?

– Что-то не помню, чтобы у тебя были проблемы с Невиллом в конце прошлого года.

– Ну... да, но...

– Не понимаю, что плохого в «храбрецах». Меня больше волнует, кто будет новым профессором защиты.

По вагону пронёсся мечтательный вздох. Гарри вскинул бровь, глядя на Пэнси, а Малфой усмехнулся.

– Локхарт – мошенник.

– Да ладно, Драко, завидуешь ему!

– Завидую?! Да он полный идиот!

– Потому что у него волосы лучше, чем у тебя?

– Нет! Потому что он... он... АААА! Милорд, скажите ей!

– Что ей сказать, Драко? Я даже не знаю, кто такой этот ваш Локхарт.

Девушка в шоке уставилась на него.

– М-милорд, как можно не знать, кто это?

– Я что, похож на человека, следящего за новостями? Для этого у меня есть Драко.

Грудь светловолосого мальчика слегка вздымалась от гордости.

– Видишь, Панси, наш Лорд знает, кому доверять.

***

– Добро пожаловать, ученики, в новый учебный год в Хогвартсе!

Директор начал свою приветственную речь, но Гарри был занят другим – оценивал учеников других факультетов. Невилл уже был на его стороне и с каждым днём становился всё увереннее. У него даже появились идеи, как привлечь других преданных, пусть и легко поддающихся влиянию гриффиндорцев. Пуффендуй не вызывал особого интереса, но завербовать их было проще всего, как только остальные факультеты встанут в строй. С Когтевраном будет сложнее всего, так как они более замкнутые и не особо заботятся о мнении остальных. Впрочем, Гарри не волновался. Это превращалось скорее в «школьный проект», чем в задание. Просто способ занять время, учитывая, что он уже выучил все книги за прошлый год и мог колдовать без усилий. Оставалось надеяться, что опасность, о которой предупреждал Добби, окажется интересной.

***

– Мистер Поттер, после того как распакуете вещи, не могли бы вы зайти ко мне в кабинет? Пароль – «Кисельные ириски».

Мальчик кивнул, позволяя старшему мужчине вернуться к профессорскому столу. Этот жест вызвал любопытные взгляды слизеринцев.

– Ты хочешь нам что-то рассказать, Поттер?

– Забавно, Флинт, но я не знал, что тебя интересуют мои передвижения.

Мальчик скривился и пробормотал извинения, что удивило первокурсников. Драко лишь усмехнулся.

– Ты всё поймёшь позже. Просто не беспокойся об этом.

***

– А, Гарри, мой мальчик, надеюсь, лето прошло хорошо?

– Продуктивно, сэр. А у вас?

Глаза пожилого мужчины радостно блеснули.

– Должен сказать, очень хорошо. Вы наверняка заметили нового преподавателя защиты.

– Да, и надеюсь, он увереннее профессора Квиррелла. Я едва мог понять этого человека из-за его заикания.

– Вполне понимаю, я ошибся с выбором. Хотите лимонную дольку?

Мальчик кивнул и взял предложенную конфету, чем очень обрадовал мужчину.

– О сэр, пока не забыл, у меня для вас небольшой подарок.

– Подарок? Гарри, мой мальчик, не стоило. Это работа взрослых – заботиться о тебе, а не наоборот.

– Возможно, но сомневаюсь, что вы часто такое получаете.

С этими словами мальчик, к удивлению старшего волшебника, увеличил сумку и аккуратно поставил её на стол, жестом предлагая мужчине открыть её. Внутри был большой набор разных магловских сладостей и шоколадок.

– О боже, вы правы, Гарри, мой мальчик. Мне трудно найти время, чтобы купить столько всего. Надеюсь, ты не потратил много денег?

– Едва ли, сэр. Скоро Хэллоуин, и в магловских магазинах такие вещи продают оптом. Этот пакет стоил дешевле, чем хороший обед в волшебном ресторане.

– Ну, значит, мне надо будет как-нибудь пообедать в хорошем ресторане, мой мальчик. Может быть, на зимних каникулах?

Гарри кивнул.

– Принимаю ваше предложение, сэр.

– Теперь к другому разговору. Я пытался найти тебе подходящую семью, но Пожиратели Смерти всё ещё скрываются или избежали наказания. Боюсь, что если я попытаюсь вмешаться…

– Министерство отправит меня в другое место. Я понимаю, директор.

– Я хотел бы сделать для тебя больше, мой мальчик, поверь.

– Я знаю. Этого достаточно. Если больше ничего нет, я бы хотел отдохнуть. День был долгий.

– Конечно, Гарри, конечно.

Роуз поднялся и, слегка поклонившись, направился к двери, где на мгновение остановился.

– Директор, если у вас будет время в ближайшие недели, я бы не отказался от ещё одной беседы. Мне всегда было интересно в компании мудрых людей.

Блеск в глазах Дамблдора вспыхнул с новой силой.

http://tl.rulate.ru/book/131771/5920188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена