Готовый перевод Reincarnated with the Country System / Перерождение: Создай свою Империю: Глава 12: Какую Империю мы стремимся построить?

24—08—1560 WC

Альберто сидел в главе длинного стола. Напротив него сидели его три главных военных начальника: адмирал Рамирес, командующий флотом; генерал Мартинес, командующий армией; и воздушный маршал Лопес, а также некоторые другие люди.

— Сегодня, — начал Альберто, его голос был резко отличен от напряжения, витавшего в воздухе, — мы стоим на распутье.

Он сделал паузу, позволяя своим словам повиснуть в тишине. Что-то изменилось внутри него. Лица павших солдат, невообразимая красота этого мира и также военные воспоминания его прошлой жизни — всё это возникло, требуя другого пути.

— Система ставит перед нами задачу завоевать этот остров, — продолжил он, его взгляд скользнул по каждому из присутствующих, — и наши силы более чем способны на это. Но прежде чем мы освободим эту мощь, я прошу вас...

Он замедлил речь, подыскивая правильные слова, — ...Какую империю мы стремимся построить?

Вопрос повис в воздухе, вызов, вплетённый в саму ткань их амбиций. Три начальника обменялись взглядами, на мгновение пробежал искорка удивления, нарушившая их дисциплинированные маски.

Адмирал Рамирес первым заговорил. — Сильную империю, сэр, — сказал он, его голос был хриплым, — такую, которая обеспечит свои границы, защитит своих людей и будет вызывать уважение на мировой арене.

Генерал Мартинес, всегда прямолинейный, нахмурился. — Уважение зарабатывается силой, сэр. Раздавите наших врагов, и мир встанет на колени.

Альберто встретил взгляд генерала, в его глазах появился тихий стальной блеск. — А что насчёт тех, кого мы завоюем, генерал? Они просто станут нашими подданными?

Прежде чем Мартинес успел ответить, воздушный маршал Лопес вмешался. — Империя, построенная только на страхе, хрупка, сэр. Она порождает ненависть, восстания... она сеет семена собственного разрушения.

Альберто сделал вдох, в его животе поселилась новая ясность.

— Мы будем завоевывать, — заявил он, его голос твёрдый, не терпящий возражений, — но не только слепой силой. Мы предложим тем, кого мы подчиняем, выбор: присоединиться к нам, не как подчинённым, а как гражданам этой новой империи. Мы предложим им защиту, процветание, шанс построить нечто большее вместе.

Он взглянул на каждого из мужчин, его взгляд был непоколебим. — Это... миссия, которую я ставлю перед вами. Могу ли я рассчитывать на вашу преданность?

Тишина растянулась, адмирал Рамирес кивнул коротко, в его глазах мелькнуло уважение. Генерал Мартинес, хотя его лицо оставалось неподвижным, не возразил. Воздушный маршал Лопес, едва заметная улыбка играла на его губах, сказал просто: — Вызов, достойный наших навыков, сэр.

Альберто кивнул. В своей прошлой жизни он видел много жестокости. Но он не хочет ничего подобного в этой жизни. Он просто хочет жить мирно. Но как апостол и лидер он несёт ответственность. И поэтому он не может игнорировать их.

[Изменение сцены]

В деревне Тара воздух наполнялся волнением, когда охотничья группа вернулась, их торжественный рев эхом разнесся по деревьям.

Тара — примитивная племенная деревня в глубине джунглей. Самая уникальная черта деревни Тара — это отношения людей с дикими животными джунглей. Тигры и леопарды свободно бродят по деревне, служа как спутниками, так и защитниками. Эти существа обучаются с раннего возраста сражаться рядом с племенем и помогать в охотничьих экспедициях.

Когда жители деревни собрались, вождь племени Масу выступил вперёд, его широкие плечи сверкали от пота. Он держал в руках огромную голову Туриазавра, трофей их успешной экспедиции.

Масу был не только вождём племени, но и самым сильным человеком в деревне Тара. Масу с его широкими плечами и закалённой кожей олицетворял силу своего народа.

— Пир! Праздник! — кричали жители.

Масу поднял кулак, призывая к тишине. — Сегодня мы совершили две великие охоты. Мы благодарим духов леса за это!

Саика, одна из самых опытных охотниц в деревне, стояла рядом, её сердце колотилось от гордости и боли. Резкая боль отдавалась в её боку, результат близкой встречи с Тираннозавром. Она прижала руку к ране, чувствуя влажность своей крови пальцами.

Саика была редким сокровищем в племени, так как она была одной из немногих женщин-воинов. Её мастерство принесло ей репутацию, которая выходила за пределы половых стереотипов. Другие жители деревни уважали её, и она служила вдохновением для молодых девушек, которые стремились стать воинами.

— Ты в порядке? — спросил Гу, её товарищ по охоте, его брови нахмурились от беспокойства, когда он подошёл.

— Всё нормально, — ответила Саика с натянутой улыбкой. — Просто царапина.

— Саика, тебе стоит увидеть Мальбу. Эта рана выглядит глубже, чем просто царапина.

Саика отмахнулась от него, её мысли были уже у деревенского травника.

Мальбу был младшим братом Масу, добродушной душой, известной своими нежными руками и обширными знаниями о растениях. Хотя он был физически слаб, его ум был острым, и его лечение творило чудеса. Тем не менее, мысль о встрече с ним заставляла её сердце биться быстрее по другой причине.

— Помоги другим нарезать мясо, — попросила она Гу. — Я буду в порядке.

Пока жители занимались разделкой гигантского зверя, Саика направилась к хижине Мальбу, знакомая тропинка вела её через деревню, как нитка, тянущая её всё ближе.

— Мальбу! — крикнула она, входя в небольшое жилище.

Стены были уставлены полками с травами и лекарствами.

— Саика? — Один из мужчин появился из-за занавески, сделанной из висящих листьев, его глаза расширились от удивления. — Что привело тебя сюда?

Она немного наклонилась, показывая перевязанный бок. — Мне... мне нужна твоя помощь.

Взгляд Мальбу переместился с неё на её лицо. — Что случилось?

— Это не серьёзно, — настаивала она. — Просто царапина от охоты.

— Просто царапина? — Он подошёл ближе, его пальцы слегка дрожали, когда он осматривал рану. — Это выглядит глубже, чем просто царапина.

Саика задержала дыхание, когда он осторожно тронул повреждённую область. Его прикосновения были нежными, и она не могла не заметить, как близко они находились.

— Болит? — спросил он.

— Не особенно, — соврала она, на её щеках появилась лёгкая краска. Она не могла не заметить, как близко они были.

— Всё же, тебе стоит быть осторожной. — Он начал перебирать полки, ища травы для лечения её раны.

— Ты ведь знаешь, что не должен быть таким беспечным. Всё время врываешься в бой как отважный воин.

— Так делают воины, — возразила она с игривой улыбкой. — К тому же, кто ещё будет защищать деревню?

— Верно, — пробормотал он, наконец доставая маленькую баночку с густой зелёной пастой.

— Но даже могущественные нуждаются в заботе. Садись.

Саика села на грубый деревянный табурет, её глаза не отрывались от Мальбу, пока он работал.

— Ах, Саика, как прошла твоя охота сегодня? — с лёгким тоном спросил Мальбу.

— Эх, эм... Как всегда, — ответила она, её сердце колотилось быстрее. — Но в последние дни число монстров в лесу уменьшилось. Нам пришлось идти немного глубже, чтобы охотиться.

— Я слышал, — сказал он, его брови нахмурились. — Но будь осторожна, не выходи за пределы нашей территории. Если мы будем охотиться на чужих территориях, это может привести к конфликту.

— Хмм. Ты прав. К тому же, в последние дни в лесу видится много странных и новых существ.

— Ты говоришь о крупных летающих существах, вроде драконьих мух?

— Да. Я никогда не видела таких существ раньше. Они громко рычат и могут летать очень высоко, вне досягаемости наших стрел. Их тела, похоже, сделаны из металла.

— Ну, я видел одно из таких, когда оно пролетало над деревней несколько дней назад, — сказал он, его голос стал серьёзным. — Оно не причинило вреда. Просто пару раз пролетело по небу и улетело.

— Что это может быть?

— Понятия не имею. Но я не думаю, что они опасны. Они ещё никого не атаковали.

— Хмм. Верно.

— Саика, тебе нужно о себе позаботиться. Я надеюсь, ты будешь осторожна в бою, иначе ты можешь получить более серьёзные раны.

— Я не боюсь, Мальбу.

Его руки замерли, и он поднял взгляд, его глаза искали её. — Я знаю, что ты не боишься. Вот что делает тебя... тобой.

Тишина растянулась, насыщенная невыраженными чувствами. Саика почувствовала, как её сердце бьётся так сильно, что оно чуть ли не вырвалось из груди, и на мгновение ей хотелось протянуть руку, сократить дистанцию, которая казалась одновременно так близкой и невероятно далёкой.

— Всё, — сказал вдруг Мальбу. Он отошёл назад, открывая перевязанную рану.

— Держи её в чистоте. Она должна быстро зажить.

— Спасибо, — сказала она, пытаясь восстановить своё спокойствие, вставая. — Ты всегда знаешь, как всё сделать лучше.

Он улыбнулся, но эта улыбка не достигла его глаз. — Просто выполняю свой долг.

Саика колебалась, желая сказать больше, но слова застряли в горле. Вместо этого она повернулась, чтобы уйти, но не прежде, чем в последний раз поймала его взгляд. — Мальбу, я—

— Саика, — прервал он её, его голос был низким. — Будь осторожна там.

— Буду, — пообещала она, хотя часть её хотела оспорить мысль о том, что ей нужно защищаться. Она шагнула наружу.

Идти к центру деревни она заметила Масу и Гу.

— Саика! Ты теперь в порядке! — сказал Гу.

— Хмм, — глубоко вздохнув, Саика отогнала мысли и присоединилась к остальным жителям.

Мясо было нарезано и выложено на большую деревянную тарелку, сверкающее на солнце, аромат соблазнительный.

Когда они начали есть, Масу поднял голос, рассказывая истории о своих охотничьих подвигах, его смех был заразительным.

— Помните, как Гу думал, что может перехитрить Туриазавра, и в итоге оказался в грязи? — с громким смехом воскликнул Масу, хлопнув Гу по спине.

— Эй! Это было всего один раз! — возразил Гу, смеясь вместе с остальными.

http://tl.rulate.ru/book/131729/5910023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена