Готовый перевод Gou is a dark elf in Warhammer / Песнь Тьмы и Крови: Глава 40

Глава 40. Двенадцатое Созвездие.

Автор: Рыбка Фея, что не вода.

В джунглях Лусии, в Южной Америке, сияет ослепительный храмовый город. Его называют Хесоа, что значит "город солнца".

Это город с самой мощной обороной и военной силой среди всех храмовых городов. По площади и городским стенам патрулируют отряды ящеров. Шрамы на внешних стенах – свидетели того, что город тысячелетиями сопротивлялся иноземным вторжениям.

Самое впечатляющее здание в этом городе – пирамида Нандиан Сингчен. На верхнем этаже, в обзорной комнате, находится правитель города, самый могущественный и древний лебединый демон, лорд Мазда Момоди, могущественный лебедь Моздами.

Мазда Момоди смотрел в бескрайний космос. Он размышлял о том, жив ли еще древний святой, имеет ли смысл "большой план". Рядом с ним, готовый услужить, находился лишь Пикпоч, его любимый червяк.

Дакиус тем временем бродил по городу, заодно навещая Чипопоча. Карлин по-прежнему заботился о нем, и дела шли лучше. Хотя временами казалось, что Чипопоча перенял манеры Лузелии.

Погода становилась все холоднее, и Чипопоча целыми днями спал в пещере, словно впадая в спячку. Когда Дакиус навещал его, тот был укрыт тремя слоями одеял.

Дакиус не стал его будить.

– Спит, ящерица, и храпит, – пробормотал он.

– Йегер, почему ты не на банкете?

Йегер спокойно покачал головой:

– Простите, господин, я не люблю такие мероприятия. Мне больше нравится быть рядом с животными.

В главном зале начался приветственный банкет в честь Ночного Дато Рама. Дакиус не захотел участвовать. Выйдя, он прошел через боковую дверь к обеденной зоне, чтобы перекусить. Затем, пользуясь своей памятью, он избежал толпы.

Он побродил по третьему этажу, остановился в углу наверху и, глядя на знать, собравшуюся внизу, покачал головой.

В этот момент Дакиус почувствовал на себе чей-то взгляд снизу. Он посмотрел вниз и увидел молодого человека, ростом больше двух метров.

Дакиус оглядел его, а Трух впихнул остаток говядины в рот одним глотком, прожевал и показал жутковатую улыбку. Он помахал Дакиусу, его глаза были свирепыми, полными убийственных намерений.

– Господин, это Манжир из семьи Сердечной Рамы.

Дакиус холодно ответил:

– Я знаю его. Возвращайся в комнату, если не хочешь присутствовать на банкете.

Здесь были названые братья и сестры Воды, и Дакиус не стал его дразнить, а просто отправил обратно. Манжир, сын главы семьи, сын главы города оставил у него впечатление.

Когда Дакиус впервые увидел его, рост в два метра двадцать вызывал неприятное ощущение. На банкете Манжир смотрел на него очень вызывающе, словно на кусок мяса на разделочной доске, и оставил очень глубокое впечатление еще до того, как Дакиус стал совершеннолетним.

"Найду шанс убить тебя, выколю глаза."

Дакиус тоже показал безжалостную улыбку, вытянул правую руку, показав Манжиру средний палец, и повернул голову, чтобы продолжить путь на четвертый этаж.

Чёрный Ковчег Обиды – это дом семьи Сердечной Рамы, небольшой черный ковчег длиной в два километра.

Своим вредом он распространяет страх. Капитан Кралл – владыка страха. Как и у семьи Могар, у них есть два места в Парламенте Трухи. Однако у этой семьи есть свои идеи и мнения.

У входа в минарет Дакиуса Маранур лежал на перилах, наблюдая за банкетом внизу, и скрежетал зубами. Его выражение было мрачным, как будто он обдумывал что-то приятное.

– Мой дорогой брат, если ты не идешь на банкет, что ты делаешь у дверей моей комнаты?

Маранур повернул голову и улыбнулся Дакиусу:

– Я жду тебя здесь! Мой дорогой брат.

Даркус с отвращением сказал:

– Чего ждать? Внизу полно молодых и красивых друкайток, жаждущих твоего внимания.

Лицо Маранура снова помрачнело.

– Сегодняшний вечер не для меня, а для Бейла и его сына. – Он помолчал, вздохнул и добавил: – Днем ко мне заходил юный господин Нукель, Пожиратель Сердец. Патриарх рода Крал хочет выдать за меня свою дочь.

Даркус прилёг рядом с Марануром и посмотрел вниз. Он её узнал – знаменитая куртизанка Кракаронда и сестра Мангил. У неё были фиолетовые глаза, признак крови Нагарита. Стройная, с царственной осанкой и легкой походкой, она была облачена в платье из зеленого шелка. Её густые черные волосы были заплетены в толстую косу, спадающую до талии, и украшены вплетенными сверкающими осколками серовато-белых костей. Эта прическа отражает мрачную легенду друкай, полную грязных сделок. Казалось, она что-то искала втайне – может быть, способ приблизиться к Слаанеш, богу любви и искусства? В этот момент её окружала толпа молодых парней.

Даркус не стал его поддразнивать. Он чувствовал, что Маранур сейчас не в настроении для шуток и в любой момент может взорваться.

– О, бедный Маранур, это испытание от юного господина Нукеля, – сказал Даркус, доставая из-за пазухи золотой бархатный мешочек и протягивая его Марануру. – Там очень, очень красивые украшения. Прямиком из золотых рудников Горунда и обработаны колдуньями из монастыря темного колдовства. В отличном состоянии, ей точно понравится.

Маранур высыпал украшения на ладонь и некоторое время рассматривал их. Затем положил обратно в мешочек и спрятал за пазуху.

Даркус зловеще проговорил:

– Мой дорогой брат, можешь выбрать одно и подарить ей.

В его словах скрывался намек на то, чтобы обработать украшение медленным ядом.

Маранур задумался, потом покачал головой:

– Нет, успех слишком маловероятен, и нас легко раскроют. Если получится, влиятельные люди в городе сразу догадаются, что это я.

Даркус понял его, равнодушно поднял голову и сказал:

– Тогда всё зависит от Ферланда Бейла. Через него нужно найти возможность выманить её из города. Например, придумать яд, который убьёт нас обоих мгновенно, или найти причину объединиться для захвата власти. Канун зимы скоро. Мне через пару дней нужно уехать в лесное хозяйство. Тогда ты найди хороших людей, а я займусь этим делом. Я верну её в Кракарлонд целой и невредимой.

В это время в зале Ферланд Бейл сиял от гордости, он, казалось, был очень доволен вчерашним планом. Вокруг него вились дручи, и он, казалось, был самым красивым дручи этой ночью.

Маранур снова подумал, затем злобно улыбнулся и похлопал Даркуса по плечу.

– Ты действительно мой дорогой и хороший брат. Я пойду вниз. Дручи внизу всё ещё ждут меня. Хочу найти сегодня вечером какую-нибудь колдунью, чтобы вместе полюбоваться украшениями, которые ты мне подарил.

Даркус проигнорировал его и продолжил лежать на перилах и смотреть вниз.

– Кажется, сановники в городе снова бунтуют. Что там громко замышляют семьи Шипов и Сердцеедов? – Затем он вспомнил день своего возвращения и старый род Кальво, который не хотел склонять голову.

Политическая борьба дручи была нездоровой, без восточно-римских ухищрений, наказания шпильками, оскопления и заточения в монастырь. Скорее, это была чистая и предельная борьба, сосредоточенная на уничтожении тела, без каких-либо ограничений, ценой разрушения всего, «византийский» стиль, полный интриг.

– День Кинжала? Мне нравится.

Мангил, Белый Гном, выпуск 298, Наёмник Военный Пёс.

[Конец главы]

http://tl.rulate.ru/book/131596/5967219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена