Сенгоку, Кран и Гарп – легендарные фигуры старшего поколения Морского флота, высшие чины, чьи действия способны вызвать бурю в штаб-квартире Моряков. Однако именно они выступили посредниками за пирата. Особенно Сенгоку, который даже по приказу маршала поручил Ширакаве, одному из будущих звёзд справедливости Моряков и самому молодому вице-адмиралу в истории, задание по сопровождению, которое по сути было миссией охраны. Какая нелепость! Конечно, Сенгоку и остальные сделали это ради их старого друга Гарпа. Именно поэтому они поступили таким образом, но этого достаточно, чтобы понять: эти так называемые «вторые поколения» чувствуют себя вольготно на море, не боясь последствий!
– Это действительно… забавно! – Ширакава с насмешливым выражением смотрел на Эйса.
Тот стиснул зубы, но не отводил взгляда, не показывая слабости.
– На что уставился? Не смотри так горько и обиженно, – Ширакава цокнул языком. – Разве ты не должен благодарить меня за то, что я спас тебя от страданий?
– Пфф! – Эйс вдруг плюнул на пол, и на палубу упала струйка крови. Затем он засмеялся:
– Ха-ха-ха, Ширакава, я слышал о тебе легенды, но не ожидал, что ты такой человек.
– Жди, скоро отец спасёт меня.
– И я первым разнесу твой убогий корабль!
Неизвестно, что сподвигло его на такие слова, но обычно молчаливый Эйс внезапно стал дерзким и непокорным, его глаза загорелись ярче. Особенно когда он говорил о своём «отце». В его словах была непоколебимая уверенность. Он верил, что Уайтбирд, известный как «самый сильный человек в мире», спасёт его от Всемирного правительства и Моряков.
После этого выпада в сторону Ширакавы и его корабля Эйс откинулся назад и сел, как будто ничего не произошло. Его слова не прекращались, становясь всё более острыми:
– Вы, прислужники Моряков, сгинете в море огня!
– Ждите, отец убьёт вас всех!
– Ведь он тот, кто станет Королём Пиратов!!!
Ширакава молча наблюдал за этим безумием.
– Гипнотизировать себя до такого состояния… действительно редкость, – покачал головой Ширакава и улыбнулся.
– Постоянно твердить «отец, отец»… Какая честь быть чьим-то сыном.
– Ты первый, кого я встретил с такой одержимостью.
– Позволь мне спросить: как это – столько лет быть чьим-то сыном?
Эйс лишь усмехнулся и уставился на Ширакаву:
– Люди вроде тебя не понимают, насколько велик отец.
– Ты никогда не чувствовал тепла дома или дружбы братьев.
– Ты просто болтаешь ерунду. Посмотрим, сможешь ли ты быть таким высокомерным, когда отец придёт!
– Ха-ха-ха… – Эйс засмеялся, но тут же получил удар в живот.
Он согнулся, как креветка, и начал выплёвывать горькую жидкость.
Ширакава убрал кулак и бросил взгляд на Павлина, который готовился вмешаться. Затем он достал белую ткань и вытер правую руку.
– Напомню тебе: ты не на корабле своего отца, – Ширакава холодно посмотрел на Эйса. – Ты – заключённый преступник.
– Кхе… – Эйс тяжело дышал, но вдруг снова засмеялся.
– Ха-ха-ха, Моряки, такие грозные, но трусливые, испугались славы отца, да?
– Что толку, что вы схватили меня? Когда отец придёт, вам всё равно придётся меня отпустить!
– Ха-ха-ха… – Его смех прервался кашлем, дыхание стало прерывистым, как из дырявого меха.
Ширакава шагнул вперёд, схватил Эйса за волосы и поднял его.
– Я сказал, ты действительно привык быть сыном.
– Папа, папа… Как же ты надоел!
– Ты правда думаешь, что я ничего не могу с тобой сделать?
Эйс перестал смеяться. Его окровавленное лицо было обращено к Ширакаве, а во взгляде читался вызов:
– Ну и что ты можешь сделать со мной?
Он указал пальцем на телефонного жука в руке Павлина и саркастически улыбнулся:
– Разве ты не слышал приказ?
– «Привезите в полной сохранности, без повреждений».
Эйс произнёс это с ударением на каждом слове, не отрывая взгляда от Ширакавы.
– О-о-о, – Ширакава протянул этот звук, затем отпустил руку.
Эйс упал на палубу с глухим ударом.
– Ха-ха-ха-ха-ха! – Эйс, лежа на полу, закричал ещё громче.
– Прислужник и есть прислужник!
Ширакава отвернулся, но его лицо оставалось непроницаемым.
http://tl.rulate.ru/book/131198/5841739
Сказали спасибо 0 читателей