Готовый перевод People In Marine: Disobey Orders And Become Stronger! / Морской Дозор: Не Подчиняйтесь Приказам И Становитесь Сильнее!: Глава 6

Сенгоку, Кран и Гарп – легендарные фигуры старшего поколения Морского флота, высшие чины, чьи действия способны вызвать бурю в штаб-квартире Моряков. Однако именно они выступили посредниками за пирата. Особенно Сенгоку, который даже по приказу маршала поручил Ширакаве, одному из будущих звёзд справедливости Моряков и самому молодому вице-адмиралу в истории, задание по сопровождению, которое по сути было миссией охраны. Какая нелепость! Конечно, Сенгоку и остальные сделали это ради их старого друга Гарпа. Именно поэтому они поступили таким образом, но этого достаточно, чтобы понять: эти так называемые «вторые поколения» чувствуют себя вольготно на море, не боясь последствий!

– Это действительно… забавно! – Ширакава с насмешливым выражением смотрел на Эйса.

Тот стиснул зубы, но не отводил взгляда, не показывая слабости.

– На что уставился? Не смотри так горько и обиженно, – Ширакава цокнул языком. – Разве ты не должен благодарить меня за то, что я спас тебя от страданий?

– Пфф! – Эйс вдруг плюнул на пол, и на палубу упала струйка крови. Затем он засмеялся:

– Ха-ха-ха, Ширакава, я слышал о тебе легенды, но не ожидал, что ты такой человек.

– Жди, скоро отец спасёт меня.

– И я первым разнесу твой убогий корабль!

Неизвестно, что сподвигло его на такие слова, но обычно молчаливый Эйс внезапно стал дерзким и непокорным, его глаза загорелись ярче. Особенно когда он говорил о своём «отце». В его словах была непоколебимая уверенность. Он верил, что Уайтбирд, известный как «самый сильный человек в мире», спасёт его от Всемирного правительства и Моряков.

После этого выпада в сторону Ширакавы и его корабля Эйс откинулся назад и сел, как будто ничего не произошло. Его слова не прекращались, становясь всё более острыми:

– Вы, прислужники Моряков, сгинете в море огня!

– Ждите, отец убьёт вас всех!

– Ведь он тот, кто станет Королём Пиратов!!!

Ширакава молча наблюдал за этим безумием.

– Гипнотизировать себя до такого состояния… действительно редкость, – покачал головой Ширакава и улыбнулся.

– Постоянно твердить «отец, отец»… Какая честь быть чьим-то сыном.

– Ты первый, кого я встретил с такой одержимостью.

– Позволь мне спросить: как это – столько лет быть чьим-то сыном?

Эйс лишь усмехнулся и уставился на Ширакаву:

– Люди вроде тебя не понимают, насколько велик отец.

– Ты никогда не чувствовал тепла дома или дружбы братьев.

– Ты просто болтаешь ерунду. Посмотрим, сможешь ли ты быть таким высокомерным, когда отец придёт!

– Ха-ха-ха… – Эйс засмеялся, но тут же получил удар в живот.

Он согнулся, как креветка, и начал выплёвывать горькую жидкость.

Ширакава убрал кулак и бросил взгляд на Павлина, который готовился вмешаться. Затем он достал белую ткань и вытер правую руку.

– Напомню тебе: ты не на корабле своего отца, – Ширакава холодно посмотрел на Эйса. – Ты – заключённый преступник.

– Кхе… – Эйс тяжело дышал, но вдруг снова засмеялся.

– Ха-ха-ха, Моряки, такие грозные, но трусливые, испугались славы отца, да?

– Что толку, что вы схватили меня? Когда отец придёт, вам всё равно придётся меня отпустить!

– Ха-ха-ха… – Его смех прервался кашлем, дыхание стало прерывистым, как из дырявого меха.

Ширакава шагнул вперёд, схватил Эйса за волосы и поднял его.

– Я сказал, ты действительно привык быть сыном.

– Папа, папа… Как же ты надоел!

– Ты правда думаешь, что я ничего не могу с тобой сделать?

Эйс перестал смеяться. Его окровавленное лицо было обращено к Ширакаве, а во взгляде читался вызов:

– Ну и что ты можешь сделать со мной?

Он указал пальцем на телефонного жука в руке Павлина и саркастически улыбнулся:

– Разве ты не слышал приказ?

– «Привезите в полной сохранности, без повреждений».

Эйс произнёс это с ударением на каждом слове, не отрывая взгляда от Ширакавы.

– О-о-о, – Ширакава протянул этот звук, затем отпустил руку.

Эйс упал на палубу с глухим ударом.

– Ха-ха-ха-ха-ха! – Эйс, лежа на полу, закричал ещё громче.

– Прислужник и есть прислужник!

Ширакава отвернулся, но его лицо оставалось непроницаемым.

http://tl.rulate.ru/book/131198/5841739

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена