Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 421.2: Благодарение Императорской власти

К счастью, Цинь Иньн пережил много трудностей и испытаний. Пан Сяо покачал головой и отложил в сторону свои заботы, быстро добравшись до Зала Нравственной Культивирования. Чем быстрее он выполнял свои обязанности, тем быстрее он мог вернуть свою возлюбленную домой.

Тем временем, Цинь Инь составил компанию императрице-вдовствующему.

Способный выдержать даже темперамент старого вдовца, вдовствующая императрица не потела с бровей. Это императорское величество было умной личностью. Она любила сплетни и не предлагала наиболее значимых тем для разговора, но при этом ловко брала подсказки из слов и выражений. Она всегда знала, что сказать, чтобы порадовать своего собеседника.

Она действительно обладает огромным умением справляться с ситуациями. Возможно, именно поэтому Ли Цициан способна быть всем и каждому. Только с такой матерью он может быть кем-то таким гладким и внешне безупречным. Вот почему он сидит на драконьем троне.

Но необходимость постоянно выставлять фронт была действительно изнурительным существованием.

"Ваше Величество, принцесса Аняньская прибыла."

Репортаж снаружи дворца разразился счастливой болтовней. Не дожидаясь ответа, Ли Хелан ворвался прямо внутрь.

"Королевская мать, я слышала, у вас гости. Кто это вообще держит вашу дочь снаружи?"

Принцесса закрутилась, как маленький торнадо, ее улыбка застыла, когда она увидела Цинь Инь.

Притворяясь, что не видит выражения новичка, Цинь Инь вежливо поднялся на реверанс. "Эта жена-субъект приветствует Ваше Высочество".

Самоназвание "жена-субъект" шлёпнуло Ли Хелана, как черпак с горячим маслом. Огонь ярости воспламенился почти звуковым свистом.

Это был дворец вдовствующей императрицы, территория ее собственной матери. Не было необходимости заказывать столик. К тому же, ее мать знала о своих делах.

Ли Хелан холодно храпел без всяких угрызений совести. "Забудь о любезностях. Это место не может принять твоей любезности".

Хаклз поднялся в ответ. Похоже, Ли Хэлан все еще не отказалась от Пан Сяо. Так бесстыдно действовала перед вдовствующей императрицей... принцесса планировала сегодня ей нелегко?

"Ваши слова слишком серьезны, Ваше Высочество. Ты принцесса, а эта - только жена подданного". Как ты можешь не принять мою любезность? Если бы другие узнали об этом, они бы сказали, что ты неправильно принижаешь себя. Если бы кто-то с скрытыми мотивами уловил это и рассказал об этом снаружи, это повлияло бы на твой престиж".

Первоначально делая реверанс, Цинь Инь встала, чтобы стоять с руками рядом.

Напуганный, императрица вдовствующая посмотрела на девушку. Хотя эти слова были равномерно доставлены в сочиненном тоне, лишенном всякого гнева, императорское величество смогло расшифровать внутрь грозные ноты.

С гневом старшей принцессы она, скорее всего, взорвется!

Мысль о расширении примирительных слов только что пришла ей в голову, когда Ли Хэлан сделал шаг вперед. "Разве ты не гордишься собой за то, что являешься женой субъекта? Верно, твой отец - всего лишь сдавшийся чиновник крошечной нации. Он стал вассалом королевского брата только потому, что повседневная жизнь становилась слишком тяжелой. Как дочь сдавшегося чиновника, как ты должна жить, если не как жена чиновника при дворе? Не говоря уже о том, что ты давно потеряла свою..."

Прикрывая рот, когда она хихикала, сардонические ноты в ответе Ли Хелана были легко заметны.

Цинь Инь внутри чихнул на глупость принцессы.

Было сотни, нет, миллионов способов сбить ее с ног или унизить. Однако принцесса выбрала самый неподходящий способ.

Единственное, что она думала, что, будучи ее биологической матерью, императрица вдовствующая будет поддерживать ее во всем, что она сделала. То, что полностью не пришло ей в голову, было то, что Цинь Инь был здесь из-за Пан Сяо. Вдовствующая императрица, естественно, держала бы Ли Хелана в узде, если бы она не хотела полностью обидеть принца.

Поэтому защитник приходил бы на помощь Цинь Инину, вне зависимости от того, сделала девушка что-нибудь или нет.

"Ланэр, не вздумай нести чушь". В самом деле, старшая женщина озвучила упрёк и посмотрела на свою дочь с предостережением.

Девичьи титрования закричали до отказа. Ли Хэлан с недоверчивым взглядом смотрела на свою мать.

"Прекрасное вино, которое твой королевский брат подарил тебе, чтобы ты и принц-сопровождающий наслаждались, а не только ты одна. Твоей девушке всегда нравился твой напиток, и на этот раз ты выпила его немного больше, но посмотри, как сейчас виляет твой язык. Слава богу, Верная Принцесса-супруга Первого Ранга не чужая, иначе я бы хорошо тебя за это наказал!".

Моргнув на суровое мамино выражение, Ли Хэлан поняла, что не должна позволять своим эмоциям так свихнуться. В конце концов, она не имела права соперничать с Цинь Иньин или ревновать.

Но кто мог понять обиды и разочарования ее сердца? Всё это было так несправедливо!

"Я буду слушать всё, что ты скажешь, королевская мать", неохотно бормотала принцесса.

Внутри Цинь-Инь страдала от подавленного смеха, но она продолжала всерьез: "Подумать только, Ваше Высочество наслаждается нектаром чаши". У меня есть отличная банка высококачественного вина хуадьяо. Я попрошу слуг доставить его вам".

Ли Хэлан вообще не заботилась об этом чертовом вине. Но когда мать выстрелила в нее предупредительным взглядом, принцесса вытянула губы в изгиб. "Тогда, спасибо".

"Не нужно быть таким вежливым, Ваше Высочество. Милорд сказал мне, что вдовствующая императрица обращается с ним, как с сыном, и следит за тем, чтобы он не хотел ничего. Он всегда был глубоко признателен. Теперь, когда я присоединился к его дому, я могу реализовать желания милорда, если ничего больше".

"Это место советует вам проводить дни тихо и не переступать через себя. Не смейте хвастаться или выпендриваться передо мной!" Ли Хэлан скребла зубами, желая бросить шлепок по ненавистному лицу девушки.

Цинь Инь улыбнулась. "Понятно, эта жена-субъект проведет мои дни тихо. Однако, я не понимаю, что ты имеешь в виду под хвастовством. Ты самая старшая принцесса и самая благородная из королевских особ. Что эта должна показать перед тобой?"

http://tl.rulate.ru/book/13071/901501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь