— Проклятие первого уровня? — произнёс Индра.
— Мальчишка из клана Годзё легко справляется с проклятиями второго уровня. Пора показать, что сила клана Зенин выходит за рамки наследуемых техник, — голос Наобито звучал без тени беспокойства, только расчётливо.
С момента обязывающего обета прошло три года, и политический ландшафт изменился. Миссии Сатору Годзё всё чаще становились публичными демонстрациями сокрушительной силы, и каждое успешное задание укрепляло его растущую легенду.
Теперь, в восьмилетнем возрасте, Индра стоял перед советом клана, пока те обсуждали его первую миссию.
Его алый ореол оставался идеально контролируемым, невидимым для обычного взгляда, но ощутимым настолько, что даже опытные колдуны чувствовали себя неуютно — это было нечто, сравнимое по дистанции лишь с самой Бесконечностью.
— Проклятие проявилось в Нагое, — объяснил один из старейшин, раскладывая подробный отчёт. — Уже убило двух колдунов второго уровня, попытавшихся изгнать его.
Проклятие, судя по всему, является воплощением индустриальных несчастных случаев — оно может нарушать структурную целостность всего, к чему прикасается, вызывая мгновенное разрушение.
Когда Индра промолчал, старейшина продолжил:
— Проклятие обитает в заброшенных заводах. Его притягивает конструкционная слабость, которую оно использует для создания ловушек. Предыдущие колдуны были раздавлены, когда здания обрушились прямо на них.
— Манипуляция структурой, — пробормотал Наобито. — По сути похоже на разрушительные аспекты твоей техники, Индра. Хотя намного грубее по исполнению.
Индра изучал фотографии, разложенные перед ним — искорёженный металл, разбитый бетон и характерные остаточные узоры проклятой энергии, отмечающие путь разрушения проклятия.
— Выезд завтра утром, — заявил Наобито. — Соломиссия. Проклятие должно быть уничтожено чисто, без сопутствующих разрушений. Клан Годзё — не единственный, кто может показывать выдающиеся результаты.
— А тренировка Кисары? — спокойно спросил Индра.
— Будет продолжена под наблюдением, — вмешался другой старейшина, возможно, слишком поспешно. — Мы можем проконтролировать—
— Нет, — перебил Индра. — Она продолжит текущий график без вмешательства. Любое отклонение от установленного распорядка будет... замечено.
Угроза, хоть и завуалированная, была ясна. За три года старейшины клана научились: попытки вмешаться в то, что Индра считает своим, имеют последствия.
— Разумеется, — уступил старейшина, хотя его проклятая энергия дрогнула от подавленного раздражения. — Её тренировки продолжатся по установленному плану.
— На саму миссию уйдёт не больше суток, включая выезд и возвращение, — добавил Наобито, его острый взгляд изучал сына. — Но учитывая характер проклятия, потребуется предельная точность. Нам не нужен ещё один обвал, привлекающий лишнее внимание.
Индра плавно поднялся, собрав материалы по миссии.
— Ещё что-то?
— Только одно, — голос Наобито стал чуть жёстче, и другие старейшины слегка напряглись. — Сатору Годзё выполнил своё последнее задание за десять минут. Клан Зенин ожидает... сопоставимой эффективности.
Подтекст был очевиден — дело было не только в изгнании проклятия. Это был жест в продолжающемся, хоть и негласном, соперничестве между юными вундеркиндами двух кланов.
— Понял, — просто ответил Индра, поворачиваясь к выходу. Уже у дверей отец добавил:
— И, Индра? Сделай это интересно. Мир дзюдзюцу наблюдает.
Рассвет едва пробился, когда Индра готовился к отправлению. Главные ворота поместья были распахнуты, утренний туман создавал почти эфемерный фон для небольшой группы провожающих.
Никакой формальной проводной — клан Зенин не признавал сентиментальности — только необходимый персонал и Кисара, стоявшая чуть в стороне от остальных.
— Последнее известное местоположение проклятия отмечено, — объяснил один из оперативников, передавая подробную карту. — Транспорт—
— Не потребуется, — перебил Индра. Три года тренировок отточили не только его технику — его физические способности теперь соответствовали контролю над проклятой энергией. Расстояние до Нагои было для него незначительным.
Кисара выступила вперёд, соблюдая полную формальность перед глазами наблюдающего клана.
— Удачной охоты, Индра-сама.
Он кивнул в ответ. Никаких длинных инструкций или предупреждений — она знала свою роль во время его отсутствия.
Без лишних церемоний Индра покинул поместье, его фигура размылась от скорости, направляясь в сторону Нагои.
Позади него восходящее солнце отбрасывало длинные тени по территории, а где-то вдали проклятие первого уровня неведомо ожидало своей гибели.
Скорость Индры не была ни проекционным колдовством Наои, ни пространственной манипуляцией Годзё — это была чистая физическая мощь, отточенная годами тренировок.
Индустриальный район показался через считанные часы — лабиринт заброшенных фабрик и складов.
Проклятая энергия висела в воздухе — не только от проклятия первого уровня, но и от десятилетий несчастных случаев, смертей и накопленных негативных эмоций.
Индра бесшумно приземлился на относительно устойчивую крышу, окинул местность взглядом.
Присутствие проклятия ощущалось сразу — он мгновенно определил его местонахождение. Это был клубящийся сгусток разрушительной энергии, ползущий через строения внизу, ощупывающий их, ища слабые места.
Его рука поднялась, алый ореол проявился, как живая дымка — скорее продолжение его воли, чем просто энергия.
Ореол вырвался вперёд с точным намерением, двигаясь как разумная сила по направлению к цели. Проклятие, почувствовав приближение, начало разворачиваться, его форма уже начинала искажать структурную целостность ближайших металлических балок.
Слишком поздно.
Алый ореол прошёл сквозь тело проклятия и рассеялся, не оставив видимого следа. На мгновение проклятие, казалось, было озадачено — оно не поняло, что эффекта не видно.
Затем его голова начала искривляться, уродливо раздуваясь, прежде чем взорваться в облаке крови. Разрушение пошло каскадом по всему телу проклятия — каждый сегмент разлетался, пока не осталось ничего.
Вдалеке несколько сигнатур проклятой энергии вспыхнули от потрясения — представители кланов Зенин, Годзё и Камо, а также несколько Высших чинов, все занявшие позиции для наблюдения за этой первой миссией.
Вот что имел в виду его отец, когда говорил, что мир дзюдзюцу наблюдает.
Не обращая внимания на скрытую аудиторию, Индра развернулся и ушёл.
В конце концов, у него была тренировка.
— Семь секунд, — пробормотал один из представителей Высших, нарушая ошеломлённую тишину, последовавшую за уходом Индры.
— Ни боя, ни сложной техники. Просто… мгновенная смерть.
Собравшиеся наблюдатели оставались на своих позициях на дальних крышах, их проклятая энергия выдавала различные степени шока и расчёта.
Представители каждого из крупных кланов прибыли, чтобы оценить второго сына Зенин, ожидая демонстрации грубой силы, аналогичной всё более театральным миссиям Сатору Годзё.
Вместо этого они стали свидетелями чего-то совершенно иного. Холодного. Точного. Почти элегантного в своей простоте.
— Техника Безграничности подавляет саму реальность, — заметил представитель клана Камо. — А это... будто бы реальность просто приняла его волю.
— Семь секунд, — повторил представитель другого Высшего, — бессмысленно, но он не мог не сказать этого снова, всё ещё потрясён.
Его морщинистые пальцы крепко сжимали трость.
— Сатору Годзё играет со своими целями, демонстрируя превосходство Шести Глаз. Этот ребёнок просто... завершает. Без эффектов, без демонстрации. Просто смерть.
Последствия повисли в воздухе. Сущность, что не играет с добычей, не считает мир игрой, а воспринимает его всерьёз. Которая не даёт высокомерию создать слабость.
Монстр, которого будет невозможно контролировать.
В поместье Зенин Кисара завершала дневную тренировку, когда почувствовала возвращение Индры.
Его сигнатура проклятой энергии была абсолютно такой же, как при уходе — без колебаний, без признаков напряжения, как будто он просто вышел на короткую прогулку, а не столкнулся с проклятием первого уровня.
Она не удивилась, когда через несколько минут Наобито вызвал их обоих в свой кабинет. Новости уже должны были его достичь.
— Семь секунд, — произнёс Наобито, когда они встали на колени перед ним, в голосе прозвучала почти удовлетворённость. — Высшие... встревожены. И правильно.
Индра молчал.
— Они ожидали представление, — продолжил Наобито, наливая саке с нарочитой точностью. — Как мальчишка из Годзё им даёт. А ты дал им эффективность. Смерть без театра. — Он сделал паузу, изучая сына.
— Скажи, это было намеренно? Такой контраст со стилем Сатору?
— Проклятие нужно было устранить, — просто ответил Индра. — Театр ни к чему.
— Нет, — уголки губ Наобито чуть приподнялись. — Ни к чему. И именно это их беспокоит. Повторю: пользователь Шести Глаз обращает каждую миссию в спектакль, доказывая свою абсолютную силу. А ты... — он поставил чашку, — ты просто устраняешь угрозы.
Взгляд на мгновение переместился на Кисару, затем вернулся к сыну.
— Клан Годзё, разумеется, отреагирует. Их гордость не позволит оставить такую эффективность без вызова. Жди, что их мальчишка скоро тебя найдет.
— Пусть приходит, — спокойно сказал Индра. — Его мнение не имеет значения.
— Возможно, — лицо Наобито стало расчётливым. — Но его действия влияют на клановую политику. Высшие уже обсуждают твою следующую миссию. Они хотят увидеть, будет ли эта эффективность… постоянной.
Кисара сидела неподвижно, отслеживая тонкие потоки власти между отцом и сыном. Три года научили её читать такие моменты.
— Возле Киото обнаружено Проклятие Особого Ранга, — сообщил Наобито. — Высшие рассматривают возможность поручить его тебе.
У Кисары перехватило дыхание. Особый Ранг — они уже проверяют пределы.
— Интересно, — ответил Индра, хотя в голосе это не чувствовалось. — И какова их мотивация?
— Говорят, что хотят должным образом оценить твои способности. На деле — хотят увидеть, как ты испытываешь трудности. Доказать, что ты не так... — он сделал паузу, тщательно подбирая слово, — абсолютен, как показала сегодняшняя демонстрация.
— Когда?
— Через две недели, — произнёс Наобито, но глаза его слегка прищурились.
— Позволь быть предельно ясным, — добавил он, проклятая энергия заострилась. — Клан ожидает такой же эффективности и с Особым Рангом. Без спектаклей. Без подыгрывания их ожиданиям. Покажи им, что такое настоящая эффективность.
— За кого ты меня принимаешь? — в голосе Индры прозвучала тень презрения. — У меня есть дела поважнее, чем развлекать прихоти мелочных стариков, которые считают, будто их статус приравнивается к мудрости.
В глазах Наобито блеснуло нечто похожее на одобрение.
— Хорошо. Запомни это отношение, когда они попытаются втянуть тебя в свои игры. Высшие предпочитают, чтобы их вундеркинды были... управляемыми.
— Если это всё, — Индра поднялся с той же отточенной грацией, — у меня есть тренировка.
— Иди, — махнул рукой Наобито, но выражение его лица говорило о внутреннем удовлетворении. Его сын не просто выполнил миссию — он продемонстрировал образ мышления, который ставил его выше даже пользователя Шести Глаз.
Когда они покинули кабинет, Кисара ощутила едва уловимые изменения в атмосфере поместья. Члены клана, мимо которых они проходили, держались уже иначе.
Их страх теперь стал больше, чем когда-либо.
Как бы Индра ни старался поддерживать его в «здоровом» диапазоне — его природа делала это невозможным.
В конце концов, сильные всегда останутся существами одиночества.
Всегда — в одиночестве.
http://tl.rulate.ru/book/130676/5891105
Сказали спасибо 4 читателя