Готовый перевод The Mountain of Ice and Fire / Там, где лёд и пламя: Глава 14

Человек без уважения в своём сердце – не храбрец, а глупец.

В этом тёмном и кровавом мире глупцы живут недолго, и ни один из них не встречает хорошего конца.

Грегор же несёт в сердце уважение к жизни и законам; он уже не тот Грегор, каким был прежде.

Молодой рыцарь, Альвар Шалитт, неожиданно скончался.

Его капитан гвардии захватил Джули и его конного солдата, Томаса, требуя обмена на рыцаря Альвара.

Сотни гвардейцев обнажили мечи.

Они боялись Горы, но их было больше.

Грегор был уверен, что сможет в одиночку прорвать окружение; после целого дня отдыха с того момента, как он бросил опиум, его силы почти восстановились. Но старый Томас и Джули, а также мейстер Халлис и его четверо верных последователей оказались бы в опасности; скорее всего, большинство из них погибло бы.

Изначальный план Грегора заключался в том, чтобы захватить Альвара Шалитта, спустить его с горы в Силверхолл, выманить лорда Тайгетта Шалитта, затем схватить его и доставить в замок Клиган, чтобы потребовать огромный выкуп.

Это также была распространённая практика среди знати Семи Королевств для решения споров: захватить кого-то, потребовать выкуп.

Между дворянами смерти случались редко.

План был идеален: он и спасал Джули, и приносил большую сумму золотых драконов – ситуация, выгодная для обеих сторон.

Но кто мог знать, что молодой герой и меткий стрелок Альвар окажется столь хрупким; он так испугался, что обмочился, а затем просто умер.

Грегор посмотрел на мейстера Халлиса.

Халлис понял и прошептал:

– Альвар испугался до смерти, мой лорд.

Грегор на мгновение застыл.

Он не мог не вспомнить истории из «Романа о Трёх Царствах», которые читал в своей прошлой жизни в Китае, где Малый Завоеватель Сунь Цэ раздавил одного генерала локтем на поле боя и закричал насмерть другого. Очевидно, те истории были правдой.

Он сам не применял силы; его рёв и удар мечом действительно напугали до смерти знаменитого Альвара Шалитта.

Теперь, когда противная сторона предложила обмен заложниками, что ему делать?

Грегор никак не мог вернуться в одиночку.

Воспитать и найти преданных подчинённых без каких-либо корыстных мотивов – чрезвычайно сложная задача.

– Как тебя зовут? – спросил Грегор капитана гвардии, его голос был ледяным, напоминая зимний холод.

– …Меня зовут Алан Шалитт… – ответил капитан гвардии, его палец дёрнулся в сторону меча Томаса.

Это была деталь; лидер боялся.

Алан Шалитт – член боковой ветви семьи Шалитт.

– Алан, у тебя два варианта. Либо ты убьёшь Джули и моего конного солдата, либо передашь их мне и позволишь увести. Я даю тебе время на десять вдохов; иначе я сначала убью Альвара, а затем тебя, – спокойно сказал Грегор.

Грегор определённо был человеком слова и дела.

Мейстер Халлис сказал:

– Алан, ты хочешь убить Альвара и спровоцировать вражду между домами Клиган и Шалитт?

Эта фраза была весомой.

Если Алан не отпустит их, Альвара убьёт он сам.

Как член боковой ветви семьи Шалитт, он зависел от их благополучия.

– Прошло три вдоха, – раздался смешок голоса из блокнота.

– Пять вдохов! – засмеялся Сладкоротый Ральф.

Дунсен прижал длинный меч к горлу Альвара, его рука сжала коричневые волосы пленного.

– Семь вдохов, лорд Алан.

– Когда пройдут десять, убейте Альвара, – спокойно сказал Грегор.

– Да, мой лорд! – голос Дунсена был полон нетерпения, он облизал губы.

Люди Грегора были столь же грозны, как и он сам.

– Хорошо, я отпущу вас с горы, – крикнул Алан Шалитт.

Его спина была мокрой от холодного пота, капли пота выступили и на лбу.

Мечи, направленные на конного солдата и маленькую девочку, опустились.

Сотни мечей, окружавших Гору, также опустились.

Напряжённая атмосфера, готовая взорваться, мгновенно улеглась.

Это был лишь лагерь шахтёрской охраны. В десятках миль отсюда находился ещё один такой лагерь. Сотни мечей не могли остановить Гору, но они могли остановить его людей.

Томас обнял маленькую Джули и шагнул вперёд.

– Алан, это преступники, которые похитили мою дочь?

– Да, мой лорд.

– Они признались?

– Да, мой лорд.

– Поливер, приведи их сюда.

Всего пятеро солдат были приведены. Без слов Горы они автоматически опустились на колени, умоляя о пощаде, утверждая, что готовы служить Горе – как слуги, как солдаты, как рабы, всё – по своей воле.

Грегор посмотрел на маленькую девочку.

Такая девочка в китайской цивилизации была бы «юной девушкой». Невинная юная девушка.

– Джули…

Девочка вырвалась из объятий Томаса. Она уже всё знала из его шёпота. Маленькая Джули вытащила короткий нож с пояса Томаса и, повернувшись к Грегору, спросила:

– Отец, могу ли я сама разобраться с теми, кто мне навредил?

Грегор был слегка удивлён.

Слова и смелость девочки поразили его.

Грегор прекрасно понимал, какие ужасные вещи ждут такую маленькую девочку, если её похитят и увезут в горы эти сильные солдаты. Обычно в таких случаях девочка была бы сломлена и потеряла бы всякую волю к жизни. В её сердце не осталось бы ненависти, только страх — страх, хуже смерти.

Грегор кивнул.

Под взглядами сотен ярких глаз маленькая девочка подошла к пятерым преступникам, стоявшим на коленях в ряд. Она приказала им встать, а затем велела солдатам Алана удержать их.

Эта деталь снова заставила Грегора почувствовать её необычность.

Возможно, генетическая структура людей в этом мире была иной — независимо от пола, они были более воинственными и сильными.

– Не переживайте, я не убью вас, – сквозь зубы проговорила Джули.

Маленькая девочка, говорящая сквозь зубы, казалась немного смешной и нереальной, с какой стороны ни посмотри.

Но никто не засмеялся.

Короткий нож Джули разрезал брюки первого мужчины, и одним движением…

Среди криков Грегор сам почувствовал, как по его телу пробежал холодок!

Вскоре пять корчащихся и кричащих тел упали на землю.

Джули подошла к Альвару, который смотрел на неё с странным выражением лица, держа в руках короткий нож:

– Лорд Альвар, вы приказали меня схватить, так что я оставлю один надрез для вас.

*

На Золотом Пути мейстер Халлис осторожно предложил:

– Мой лорд, я предлагаю вернуться в Кастерли-Рок.

Грегор лишь хмыкнул, и Халлис не осмелился больше говорить.

Сладкорукий Ральф ехал на той же лошади, что и погибший Альвар, держа его тело, чтобы оно не упало.

Вдалеке Алан Шалитт медленно следовал за ними с десятком семейных гвардейцев.

Грегор и его группа двигались по Золотому Пути, не торопясь, но и не медля, направляясь к Серебряному Залу.

На рассвете группа из девяти человек и десяти лошадей достигла подножия Серебряного Зала.

Как западный оплот, охраняющий Золотой Путь, Серебряный Зал был построен с великолепием. Его стены из гигантских камней, возведённые у подножия гор и рек, казались неприступными.

– Тайгет Шалитт, я вернул тебе рыцаря Альвара Шалитта! – прогремел Грегор, собрав всю мощь голоса.

Далеко и близко, в горах Серебряного Холма, множество птиц и зверей испугались. Птицы разлетелись, звери попрятались.

Вскоре на стенах появились стражники.

Гвардейцы Серебряного Зала были солдатами семьи Шалитт, их преданность и боевая мощь намного превосходили охрану шахт.

Мейстер Халлис был настолько напуган, что его лицо побелело. Он взглянул на остальных. Помимо Четырёх Королей Горы, которые оставались беспечными, конный солдат Томасман тоже нервно сжимал кулаки. К удивлению Халлиса, маленькая девочка Джули, вся в крови, была спокойна. Когда взгляды мейстера Халлиса и Джули встретились, он почувствовал, как в его сердце поднялся непонятный холодок.

http://tl.rulate.ru/book/130578/5771774

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена