Готовый перевод I'm not sick. / Я не болен: Глава 5. Пророчество? Проклятье?

Весна уходит, наступает осень, и полгода пролетают в мгновение ока.

  Для дворца Цзинъань, который оставался неизменным на протяжении десятилетий, полгода на самом деле не вызывает никаких серьезных изменений. За исключением очень небольшого числа людей, живущих там, никого не волнует, какой сейчас год, месяц и день.

  Лю Лин, который стал намного выше, провел вертикальную линию на углу стены, взял тканевую сумку, сделанную для него госпожой Сун, поздоровался с госпожой Сун и пошел во внутренний двор дворца Цзинъань.

  На углу стены были густо нарисованы сотни вертикальных линий, но никто, кроме Лю Лина, не знал, зачем он это сделал. Мадам Сун хотела спросить несколько раз, но каждый раз колебалась.

  Она действительно боялась, что Лю Лин снова скажет что-то вроде «увидеть бога». Если он действительно это скажет, она рухнет.

  Ван Нин и Лю Лайцзы больше не были удивлены. Лю Лин почти стал «призрачной фигурой» во всем дворце. Даже наложница Юань, казалось, больше не заботилась о его новостях. Это дало Ван Нину и Лю Лайцзы меньше причин идти в павильон Пэнлай, и они были более расслаблены по отношению к Лю Лину.

  С тех пор, как императорская наложница Юань, которая отвечала за дворцовые дела, приказала Лю Лину «отдыхать и восстанавливать силы и не выходить», его план пойти в кабинет стал несбыточной мечтой. Однако именно потому, что он «восстанавливался», он все равно получил много преимуществ.

  Например, с «пациентом» не следует обращаться грубо, и еда, предоставленная Лю Лину, наконец-то не была просто остатками. Поскольку питание было достаточным, Лю Лин вырос в этом году, а плохой цвет лица, вызванный частым голодом, также полностью исчез.

  Другой пример: императорские врачи часто приходили диагностировать «безопасный пульс» Лю Лина. Скрытые опасности, которым подвергался Лю Лин из-за чрезмерного холода дворца Ханьбин, были обнаружены рано. К счастью, не осталось никаких корней болезни, и он избавился от возможности быть действительно «слабым и болезненным».

  Правильное питание также приносит много пользы.

  Когда Лю Лин был голоден и холоден, несколько наложниц в холодном дворце жалели его и часто помогали ему. Начиная с прошлого года, когда Лю Лин мог есть досыта, он часто отдавал свою еду наложницам, которые ему помогали, как бы «отплачивая родителям за доброту».

  Он не начал учиться с шести лет, и госпожа Сун уже морально подготовилась к тому, что Лю Лин будет жить в смятении. Однако после зимы наложница Сюэ, которая жила во дворце Шицуй, отправила Лю Лину послание с просьбой прийти к ней весной, чтобы начать свое обучение.

  Это так взволновало госпожу Сун, что она пошла во дворец Шицуй и поклонилась наложнице Сюэ девять раз. Чтобы избежать глаз и ушей двух евнухов наложницы Юань, госпожа Сун сказала только, что наложницы в холодном дворце хотели, чтобы Лю Лин часто навещал их, чтобы развеять их скуку. Лю Лин делал это много раз раньше. Хотя Лю Лайцзы и Ван Нин были немного подозрительны, они не могли узнать о наложницах в глубоком холодном дворце, независимо от того, насколько они были не благосклонны. Они могли только наблюдать, как Лю Лин каждый день бегает во дворец Шицуй.

  Говоря о семье Сюэ, которая полна великих ученых, все в государстве Дай знают об этом. Наложница Сюэ была старшей дочерью семьи Сюэ. Она была действительно талантлива и красива. К сожалению, после того, как она вошла во дворец, у нее не было детей, и она не была в фаворе. Ей было суждено провести свою жизнь в этом холодном дворце.

  Не только наложница Сюэ, большинство людей, живущих во дворце Цзинъань, являются наложницами, которые были бездетны и не получили благосклонности императора во время правления предыдущего императора. Среди них есть некоторые дамы чрезвычайно высокого статуса. Жаль, что у деда Лю Лина, покойного императора, было очень позорное прошлое. Это прошлое, которого все в гареме избегали, привело к тому, что в гареме предыдущего императора оказалась группа «дам», которые все еще были девственницами, из-за чего предыдущий император родил законного сына, когда ему было почти тридцать лет, и это также напрямую привело к «дворцовому перевороту» в том году.

  Именно после «дворцового переворота» скончался предыдущий император. Отец Лю Лина, как единственный потомок предыдущего императора, взошел на престол в молодом возрасте и сидит на троне до сих пор.

  После дворцового переворота дворец Цзинъань стал таким. Те наложницы, которые были либо потрясающе красивы, либо чрезвычайно талантливы, также помещались во дворец Цзинъань для "почета и заботы". Он постепенно затвердел в стоячую лужу, которая никогда больше не вызывала волн.

  Лю Лин, который был еще ребенком, не знал об этом. Хотя госпожа Сун знала немного об этом, она очень хорошо умела хранить «секрет». Она не хотела, чтобы Лю Лин узнал что-то плохое, опасаясь «запятнать» его репутацию. Поэтому Лю Лин относился к наложницам в гареме просто как к своим старшим, женам и наложницам своего деда и своим собственным родственникам и часто спонтанно проявлял к ним сыновнюю почтительность.

  Его добрый поступок тронул наложницу Сюэ и многих вдов в холодном дворце. Именно благодаря их явной или скрытой защите Лю Лин смог дожить до пяти или шести лет.

  В это время Лю Лин с легкостью обошёл огромное высохшее озеро, затем прошёл через грязный двор, который давно не ремонтировали, и, наконец, пришёл в бамбуковый лес. Двухэтажное здание в центре бамбукового леса было резиденцией наложницы Сюэ.

  Как и дворец Ханьбин, дворец Шицуй изначально был чрезвычайно просторным дворцом. Главный зал был соединен с боковыми залами и мог вместить четырех или пяти наложниц. Когда наложница Сюэ впервые вошла во дворец, поскольку она происходила из могущественной семьи, у нее, естественно, был отдельный дворец, и она была оценена как «добродетельная наложница». Позже, когда предыдущий император скончался, она переехала во дворец Цзинъань, и все еще находилась в отдельном дворце, а боковые залы были заполнены дворцовыми слугами.

  Шицуй, Шицуй, просто услышав название, можно понять, что изначально это место было полно зеленых сосен и кипарисов, сочной зеленой травы и было полно жизненной силы. К сожалению, все декорации в этом дворце нуждаются в людях, которые будут их поддерживать. Наложница Сюэ стала вдовствующей наложницей Сюэ, и она не желала принимать заботу своей семьи. Хотя она не беспокоилась о еде и одежде, для нее было невозможно содержать дворец Шицуй в том виде, в каком он был прежде.

  В конце концов, наложница Сюэ, как и многие женщины в холодном дворце, желавшие сохранить свое достоинство, переехала из главного зала и поселилась в более удобном, легком в обслуживании и более популярном боковом зале или боковом павильоне с видом.

  Лю Лин поднял голову и посмотрел на все еще живой бамбук перед собой, но на ум ему пришли бамбуковые побеги и грибы, которые ему часто присылала наложница Сюэ.

  Для него это было очень теплое воспоминание, и оно также заставило маленького мальчика почувствовать благодарность к бамбуку, а не только свойственное литераторам «уважение» и «любовь» к бамбуку.

  Листья бамбука в бамбуковом лесу зашелестели. Жуйи, служанка дворца, прислуживающая наложнице Сюэ, подметала опавшие листья. Когда она подняла глаза и увидела приближающегося Лю Лина, она так сильно рассмеялась, что у нее потекли слюнки.

  «Третий принц здесь? Ее Величество должна быть счастлива!»

  Эта служанка была не очень умна и только что делала уборку, но она была очень простым и честным человеком. Лю Лин улыбнулся, достал из тканевого мешочка несколько мыльных шариков и протянул их ей, затем пошел по тропинке и подошёл к павильону Луцин.

  «Пожалуйста, сестра Чэнсинь передайте наложнице Сюэ, что я здесь».

  Лю Лин только что заговорил, чтобы сообщить об этом женщине-чиновнице у двери, когда из павильона Луцин раздался холодный голос: «Третий принц пришёл? Просто заходите. Это не дворец Пэнлай, здесь не так много правил!»

  Чэнсинь мягко улыбнулась, открыла дверь для Лю Лин и кивнула, приглашая его войти.

  Как только он вошёл в павильон Луцин, наложница Сюэ, сидевшая у окна и читавшая книгу, убрала книгу из своей руки и указала на стол у окна.

  Лю Лин учился у нее полгода и уже был знаком с процессом. Положив школьную сумку в руке на стол, он сделал глубокий вдох, взял кисть со стола и начал писать «Цзицзюпянь» на давно разложенной бумаге.

  «Цзицзюпянь» в общей сложности содержит более тридцати глав. Это просветительская книга для детей, чтобы научиться читать. Она имеет богатое содержание и много слов, поэтому Лю Лин стоял за столом и писал в течение получаса, прежде чем закончил писать «Цзицзюпянь».

  «Падает голова леопарда, появляются кролик и два журавля; утки поют на весенней траве и умываются...» «Голубой шелк и атлас влажные и свежие; шелковые паутины и атласы похожи на цикады...»

  «Рис, просо, сорго, просо, конопля, клейкий рис, лепешки, пшеничный рис, сладкий бобовый суп...»

  Каждый раз, когда он заканчивал писать на листке бумаги, наложница Сюэ брала его и смотрела на него, окуная палец в чернильницу, чтобы нанести чернила, ставила точку рядом с написанными словами и откладывала их в сторону.

  И вот, когда Лю Лин закончил писать, наложница Сюэ вынесла собственное суждение, и на ее лице отразилось облегчение.

  «Вы занимаетесь каллиграфией всего полгода, но у вас уже есть чувство стиля и характера, которое подразумевается, но не выдается наружу. Очень хорошо, очень хорошо».

  Никто не хочет, чтобы ученик, которого он учит, был глупцом.

  «У вас фотографическая память, которая экономит вам и мне много усилий в каллиграфии. Но вы прогрессировали слишком быстро, и я всегда беспокоилась, что ваш фундамент не был прочным. Теперь вы пишите этот «Цзицзюпянь» без всякой спешки, что показывает, что вы по натуре терпеливый человек, что очень хорошо».

  Несколько дней назад погода стала прохладнее, и наложница Сюэ несколько дней болела. Она только давала ему домашнее задание. Как только она поправилась, она тут же послала кого-то, чтобы он продолжил уроки и проверить домашнее задание.

  Этот тест ее очень удовлетворил.

  «В течение стольких дней у меня был только экземпляр «Цзицзю Чжана», поэтому я не мог вспомнить больше ни одного слова...» Лю Лин отложил кисть и покраснел от смущения.

  «Перо и чернила ограничены и их трудно достать. Я всегда практикуюсь в каллиграфии на песке, прежде чем писать на бумаге. С Ван Нином и Лю Лайцзы во дворце я не смею делать слишком много. Они, кажется, заметили, что я практикуюсь в каллиграфии, и часто спрашивают меня, откуда берутся книги, которые я читаю...»

  «Вам не нужно беспокоиться о них».

Наложница Сюэ неодобрительно подняла брови и строго сказала: «Вы сын и внук дракона, прирожденный дворянин. Почему вас должно волновать, счастливы они или нет? Практика каллиграфии начинается с практики вашей ци. Если вы не развиваете свою ци, это будет пустой тратой усилий, независимо от того, сколько иероглифов вы выучите!»

  «Да».

  Лю Лин опустил голову.

  «Хотя сейчас с вами обращаются холодно, вы все еще дракон. Дракон может быть большим или маленьким, может возвышаться или прятаться. Когда он большой, он может создавать облака и туман, а когда он маленький, он может скрывать свою форму. Когда он возвышается, он парит во вселенной, а когда он прячется, он таится в волнах. Как только он трансформируется, он может путешествовать по всему миру. Другие могут смотреть на вас свысока, но вы не можете смотреть на себя свысока».

Лицо наложницы Сюэ все еще показывало высокомерие ее юности. Даже несмотря на то, что она была заперта в холодном дворце, она не стала намного слабее. Именно этому Лю Лин надеялась научиться у нее.

  «Поскольку вы узнаете все слова в «Цзицзюпянь», то я...»

  «Все могут внимательно осмотреться. Это не главный зал, но в главном зале неподалеку никто не живет, а вот здесь живет много людей. Разве они не хотят жить в большом доме? Нет, именно потому, что место маленькое и людей там немного, поэтому маленьким местом удобно управлять. Слишком большой дворец становится обузой...»

  Знакомый голос заставил Лю Лина не обращать внимания на то, что говорила наложница Сюэ. Он внезапно замер, и его тело невольно задрожало.

  «Яо Цзи, ты сказала, что это холодный дворец, так почему же, когда мы входим, написано «Дворец Цзинъань»?» —задала вопрос женщина средних лет, увешанная драгоценностями и с полной фигурой, которая могла поддерживать бедра Яо Цзи одной рукой.

  Этот вопрос задают себе многие мои «товарищи».

  «Холодный дворец — это просто общее название. На самом деле, в древнем императорском дворце нет места, называемого «холодным дворцом». Обычно место, где содержатся самые неугодные наложницы или место, где их меньше всего ценят, обычно называют «холодным дворцом», —объяснила Яо Цзи с добродушной улыбкой.

  «Что касается государства Дай, то это место — «холодный дворец» этой эпохи и этой страны. После выхода из гарема, сравнивая его с этим местом, не кажется ли вам, что оно очень убогое?»

  «Третий принц, что с вами?»

  Увидев, что глаза Лю Лина устремлены наружу, наложница Сюэ не удержалась и толкнула его от удивления.

  «На что вы смотрите?»

  «Я... я...»

  Лю Лин выглянула наружу, затем посмотрела на наложницу Сюэ. Она не могла услышать ни звука с такого близкого расстояния. Должно быть, это снова идут эти «бессмертные»!

  Оказывается, они появляются не только зимой!

  «Мне нужно пописать!»

  Не в силах объяснить и испытывая сильное беспокойство, Лю Лин сказал это, не подумав, и с нетерпеливым выражением лица выскочил из-за стола, побежав к двери.

  «Третий принц, помните, что я сказала, вы должны всегда сохранять самообладание!» Увидев, что его левая нога споткнулась о правую, когда он бежал, и это было совсем невежливо, наложница Сюэ не могла не почувствовать гнева и беспокойства.

  «Смотрите под ноги! О Боже, бегите медленнее!» Если он побежит медленнее, они снова убегут от него!

  «Холодный дворец действительно очень убог, но разве здесь живут только наложницы, которые впали в немилость? Те женщины, которые просто проходили мимо и бегали вокруг как дурочки, и есть наложницы, которые впали в немилость? Почему их так много?»

  Девушка, увешанная драгоценностями, задала целый ряд вопросов.

  «Здесь живут не только наложницы, которые впали в немилость. На самом деле, большинство живущих здесь людей — наложницы предыдущего императора. Предыдущий император Дай был довольно особенным. Он любил мужчин больше, чем женщин, поэтому большинство наложниц в гареме были только номинально. Знаменитое «Восстание трех кланов» Дая было вызвано его гомосексуализмом...» «

  О... так в древние времена были геи... тогда этим женщинам действительно не повезло. Это древняя версия гомосексуализма?»

  «Можно сказать и так...»

  Ответ Яо Цзи напугал Лю Лина, который уже подошел к двери, и он остановился как вкопанный. Он невольно повернул голову, чтобы посмотреть в сторону наложницы Сюэ.

  Любил ли дедушка император мужчин?

  Что значит нравиться мужчине?

  Видя, что Лю Лин наконец-то вел себя прилично после ее строгого крика, наложница Сюэ удовлетворенно кивнула.

  «Верно. Чэнсинь, третий принц спешит, помоги ему переодеться!»

  «Почему я слышу, как кто-то зовет третьего принца?» —с любопытством спросил слегка хриплый голос.

  «Есть ли здесь принц? Сын, рожденный от нелюбимой наложницы?»

  Чэн Синь за дверью получила приказ от наложницы Сюэ и поспешно открыла дверь, чтобы поприветствовать Лю Лина. Увидев, что Лю Лин все еще стоит в дверях в оцепенении, она не удержалась и потянула его за рукав.

  «Третий принц? Может быть, это знаменитый...» Яо Цзи тоже с любопытством наклонила голову, заглядывая внутрь, и фамильярно представила эту историю «туристам».

  «В холодном дворце государства Дай родился только один принц. Этот принц был очень замечательным. Позже он взошел на трон императора в серии политических сражений. Он был известен в истории как император Чжао из Дай».

  Лю Лин только что сделал шаг вперед, когда Чэн Синь потянула его. Когда он услышал слова «родился только один принц», он сразу почувствовал головокружение и перестал быть самим собой. Он упал на пороге и ударился головой, отчего пошла кровь.

  «О Боже! Третий принц упал!»

  «Чэн Синь, как ты ему служила?»

  «А, доктор Яо, тут ребенок упал на голову...»

  Женщина увидела, как упал такой маленький ребенок, и ее материнский инстинкт переполнился. Она подсознательно пошла помочь ребенку, но она прошла сквозь Лю Лина и в раздражении топнула ногами.

  «Как я могла забыть, что мы сейчас в «суперпозиционном состоянии»! Доктор Яо, ребенок так сильно упал, с ним все будет в порядке?»

  Лю Лин почувствовал невыносимую боль в голове, и что-то текло по его носовой полости. Он чувствовал такую ​​тошноту, что хотелось вырвать. Но в глубине души он просто хотел еще раз взглянуть на «Яо Цзи» и спросить ее, может ли она забрать его. Он поднял голову, несмотря на сильный дискомфорт...

  «Как он мог попасть в беду...»

  Яо Цзи, все еще одетая в дворцовое платье, опустила голову, чтобы взглянуть на ребенка на земле, показывая выражение «знающего все о мире», и с улыбкой представила его «туристам» позади нее.

  «Вам так повезло. Это принц, о котором я только что упомянула, единственный принц королевства Дай, который родился в холодном дворце».

  «Забери меня отсюда...»

  Лю Лин открыл рот, уже с тремя словами, ожидающими своего часа, чтобы их выплюнуть, но он увидел, как Фея Яо Цзи с выражением «Сегодня я получила прибыль» протянула руку и указала на него.

  «Этот ребенок станет следующим императором, императором Чжао».

  Что?!

  Лю Лин был настолько потрясен, что не мог дышать, его глаза закатились, и он потерял сознание.

http://tl.rulate.ru/book/130194/5801110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена