Готовый перевод Harry Potter and the Time of Retirement / Гарри Поттер и время выхода в отставку: Глава 4

«Невилл! Что случилось? Этот сундук... заколдован?» - спросила она неожиданно любопытным тоном.

«Зачарован... и да, заколдован», - ответил Гарри.

«Ооо, ты можешь колдовать! Я сам попробовал несколько простых заклинаний, просто для практики, и все они сработали. В моей семье вообще никто не колдует, и когда я получила письмо, это стало для меня неожиданностью, но я, конечно, была очень рада, ведь это...» - взволнованно проговорила она.

«Стоп! Я получила его. Я рад за тебя», - сказал Гарри.

«Да. Но... разве ты не рада? Мы едем в школу магии! Ты можешь делать больше заклинаний? Покажи мне несколько!» - настаивала Гермиона.

«Нет», - твердо ответил Гарри. Ностальгия быстро сменилась раздражением - ему вдруг показалось, что все не так, и он точно не должен здесь баловать перевозбужденную школьницу, даже явную противоположность одной из его самых дорогих подруг. Хотя бы один раз.

«Что? Почему нет? Давай, покажи мне. Или... ты ведь не зачаровал этот сундук? Твои родители смогли, а ты не можешь. Ничего, ты научишься и станешь хорошим, и я смогу...»

«Не мог бы ты просто перестать говорить?» сказал Гарри, прежде чем смог остановить себя. Это был едкий комментарий, враждебный даже по отношению к взрослому человеку; совсем не то, что нужно делать с маленькой неловкой девочкой. Неудивительно, что девочка выглядела так, будто ей дали пощечину: она открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но затем повернулась. Дрожащим голосом она обратилась к Невиллу, который всё это время слушал рядом с ней и теперь смотрел на него расширенными глазами:

«...пойдем, Невилл. Мы должны найти твою жабу».

Гарри увидел, как она уходит, и почувствовал прилив сожаления. Это была не ее вина. Не поворачиваясь, он снова обратился к ней:

«Простите, это было слишком. Что касается жабы, попросите кого-нибудь из префектов, старших учеников со значком. Они могут помочь».

Она не ответила, но, поскольку она на секунду остановилась, пока он говорил, Гарри решил, что она слушала. Как бы то ни было, и она, и Невилл вскоре покинули вагон, оставив Гарри одного и потрясенного.

Дети, подумал он. Это же дети, их можно раздражать, но легко обидеть. Он должен был знать лучше. Что ж, такое случается. Сейчас он ничего не мог с этим поделать. К тому же, поезд, вероятно, скоро прибудет в Хогсмид. Если он хотел уехать, то это был подходящий момент. Так ли это?

Честно говоря, Гарри не был уверен. Наконец, он снова собрал все свои вещи, ища свободное купе. Единственной мыслью было: «Мне нужно время», и если это означало, что придется надеть мантию и еще какое-то время терпеть все это, то так тому и быть. Удрученный, он начал движение.

Через некоторое время в поезде раздался голос: «Через пять минут мы достигнем Хогвартса. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, он будет доставлен в школу отдельно».

Поезд прибыл.

**********

Когда все ученики вышли из своих купе на станцию, Гарри оказался как бы вытолкнут наружу в числе первых, чем привлек внимание Хагрида.

«ПЕРВЫЕ ГОДЫ! ПЕРВЫЕ ГОДЫ СЮДА! Гарри, привет!» - буркнул полувеликан, на его лице ясно читался энтузиазм. »Тебе понравилось путешествие? Уверен, это здорово - наконец-то оказаться рядом с Хогвартсом, правда?» - сказал он.

Благодаря своему долголетию, склонности спускаться в Хогсмид, чтобы выпить, и привычке Гарри к бродяжничеству Хагрид и Гарри оставались в хороших отношениях даже с возрастом. Глубокими друзьями их не назовешь, поскольку Хагрид большую часть времени проводил в одиночестве на территории замка, а Гарри, в общем-то, мало чем мог с ним поделиться, но, тем не менее, они всегда виделись. Поэтому Гарри не мог не улыбнуться, когда увидел его.

«Хагрид», - сказал он, немного приободрившись, - »Да, и то, и другое... Мне не терпится узнать, так ли потрясающе это место, как ты его описал».

«Такое же потрясающее? Подожди и увидишь, Гарри! Оно будет еще лучше! А пока держись рядом со мной», - и он снова повернулся к морю молодых студентов, все еще ожидающих его и станцию. «ПЕРВЫЙ КУРС, ВЫ ВСЕ ЗДЕСЬ? ИДИТЕ ЗА МНОЙ И БЕРЕГИТЕСЬ СВОЕГО ШАГА!» - крикнул наконец Хагрид, обернулся к ним и пошел дальше.

Поездка в темноте была тихой и холодной; раз или два Гарри останавливался, чтобы полюбоваться пейзажем или вглядеться в лица окружающих его людей, пытаясь их узнать. Некоторые были похожи на своих старших товарищей, но другие были почти чужими для него. Столько времени прошло... И вдруг все ученики остановились, а в воздухе пронесся ропот удивления: Вдалеке виднелся Хогвартс, и это, конечно, было очень красивое зрелище. Перед ними - озеро.

По указанию Хагрида все начали садиться в лодки, чтобы отправиться в традиционное морское путешествие в замок. Это было то, чего Гарри не повторял с самого детства, и он удивлялся, почему волшебники редко, если вообще когда-либо, повторяют этот опыт: вид на ночной Хогвартс был прекрасен, а вода спокойна. Он почувствовал, что немного расслабился, тишина вокруг оказывала успокаивающее действие. Конечно, для тех, кто мог не обращать внимания на перешептывания новых учеников.

Через некоторое время они приземлились, и Хагрид провел их к дверям замка, где профессор МакГонагалл, поблагодарив его, приветствовала всех. Она начала рассказывать о домах и сортировке, но Гарри это не интересовало, и он позволил своим глазам блуждать. Обернувшись, он увидел, что светловолосый мальчик слева от него смотрит прямо на его лоб... на его шрам. Жест, который, к сожалению, он должен был терпеть всю свою взрослую жизнь. И все же...

«Это Драко Малфой? Эх...» - подумал Гарри, внутренне усмехнувшись, так как ему было трудно сопоставить детское лицо перед ним с привычным ему Малфоем. «Бедный Драко, - подумал он, - время действительно было тяжелым для тебя». Будучи сам отцом, он знал, насколько непредсказуемым может быть половое созревание, и, хотя он не ожидал, что всем повезет так же, как Невиллу и Гермионе, он не мог перестать думать о том, что Малфой действительно, действительно, стал выглядеть хуже с возрастом.

Его, совсем по-детски, хорошее настроение прервалось, когда к нему подошел мальчик, сразу после того как профессор МакГонагалл, закончив приветственную речь, ушла:

«Я слышал, что в этом году в Хогвартс приедет Гарри Поттер... так это ты?».

При этих словах даже небольшой ропот, начавшийся по поводу предстоящей сортировки, исчез. Хотя некоторые ученики, среди которых были и магглорожденные, ничего не знали о нем, было достаточно детей, знающих его имя, чтобы сразу привлечь все внимание. Гарри потратил несколько секунд на то, чтобы окинуть взглядом все лица, на которые он уставился, но тут к нему снова обратился Малфой:

«Так это ты или нет? У тебя же шрам, в конце концов».

«...да. Я Гарри Поттер. Почему?» - спросил Гарри.

«Я хочу помочь тебе, Поттер. Я - Малфой, Драко Малфой. Не все мы одинаковые, Поттер, и тебе не стоит заводить друзей среди низших», - сказал он, протягивая руку.

Гарри, весьма удивленный, не знал, что делать; в любом случае, прежде чем он успел принять решение, кто-то где-то почти крикнул: «Не слушайте его! Малфои - зло, все это знают!».

Это был пронзительный голос, в котором Гарри, к сожалению, узнал Рональда Уизли. Втайне благодарный за то, что внимание снова переключилось на него, он мог только покачать головой, глядя на эту вражду, начавшуюся через пять секунд после его «знакомства» с ними. Впрочем, он ни за что не стал бы втягиваться в нее, если бы мог выбирать.

http://tl.rulate.ru/book/129944/5634595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена