Готовый перевод The Lesser Kindness / Гарри Поттер: Жизнь ведьмака - дело неблагодарное: Глава 18

У профессора МакГонагалл не было возможности продолжать ругать Гарри.

Перешагнув через труп тролля, она бросилась в ванную.

В конце комнаты на полу неподвижно лежала Гермиона.

МакГонагалл задохнулась, её голос дрожал, и она поспешила туда, её шаги были быстрыми, но нетвёрдыми:

«Мисс Грейнджер? Мисс Грейнджер?»

«Профессор, я здесь», - ответила Гермиона, и ее голос оказался не таким слабым, как опасалась МакГонагалл.

С облегчением МакГонагалл выпустила дрожащий вздох. «Как вы себя чувствуете?»

«Я в порядке. Немного болит голова и грудь, но Гарри сказал мне не двигаться», - сухо сказала Гермиона.

МакГонагалл заметно успокоилась. «Это хорошо. Сейчас я отведу вас в больничное крыло. Если что-то будет не так, немедленно сообщите мне».

Она взмахнула палочкой, подняв Гермиону в воздух и осторожно выведя ее из ванной.

Выйдя из ванной, МакГонагалл бросила короткий взгляд на Снейпа, а затем поспешно обратилась к Гарри:

«Из-за вашего безрассудства Гриффиндор теряет десять очков».

Нос Гермионы дернулся, а на глаза снова навернулись слезы.

«Но, - продолжила МакГонагалл, смягчив тон, - ваше заклинание Трансфигурации было впечатляющим - исключительным, на самом деле. Ни один первокурсник не добивался таких результатов».

«За вашу смелость, решительность и мастерство Гриффиндор получает двадцать баллов».

Лицо Снейпа потемнело, а брови сошлись вместе. Его голос стал ледяным:

«Профессор МакГонагалл, не слишком ли это снисходительно? Вы только поощряете Поттера к еще более безрассудным поступкам».

«Возможно, будет лучше, если я лично прослежу за его наказанием. Правильное наказание, только между нами...»

«Спасибо, профессор Снейп, - вежливо, но твердо прервала его МакГонагалл, - но Поттер - ученик моего дома. Я обязана с ним разобраться».

Она строго посмотрела на Гарри. «Хорошо отдохните сегодня, мистер Поттер. Завтра мы обсудим это в моем кабинете».

Она поспешила прочь, унося Гермиону по коридору.

Снейп повернулся к Гарри, выражение его лица было нечитаемым. Через мгновение он усмехнулся:

«В следующий раз используй свою голову».

«Вам повезло, что вы остались живы после такой глупости. Честно говоря, ты не намного умнее этого тролля».

«Возможно, тебе следовало бы закончить жизнь, как Грейнджер, - раздавленной под дубиной тролля, со сломанной рукой или двумя...»

Гарри прервал его, встретившись с ним взглядом: «Или, может быть, с оторванным лицом и выколотыми глазами?»

Взгляд Снейпа стал острым, опасным и пронзительным, как у хищника, присматривающегося к добыче.

«Возможно, мне следовало настоять на том, чтобы МакГонагалл передала вас мне», - пробормотал Снейп, его голос стал тише, но еще более угрожающим.

Не обращая на него внимания, Гарри подошел к трупу тролля. «Профессор Снейп, какие части тролля можно использовать в зельеварении?»

Снейп моргнул, застигнутый врасплох, когда Гарри присел возле тролля, осматривая его тело.

Когда Снейп ничего не ответил, Гарри повернулся к нему с любопытством в янтарных глазах. «Профессор?»

Взгляд Снейпа встретился с этими пугающими кошачьими глазами, вырвав его из размышлений. Он скривил губы в отвращении. «Борода. Тролли полезны только своей бородой».

«Борода?» пробормотал Гарри, в его тоне слышалось разочарование.

Такое огромное существо, и только борода имеет какую-то ценность?

Выхватив меч Гриффиндора, Гарри начал отрубать троллю голову, затем перешёл к туловищу, с практической точностью вскрывая его и готовясь снять шкуру.

Рон побледнел от увиденного зрелища, а Снейп даже выглядел слегка обеспокоенным. «Мистер Поттер, что именно вы делаете? Вы окончательно сошли с ума?»

Снейп бросил короткий взгляд на Квиррелла, прежде чем продолжить. «Вам следует как можно скорее убраться отсюда».

Не поднимая глаз, Гарри ответил: «Шкура тролля прочная и устойчивая к магии. Из нее может получиться отличная броня. Я уже говорил с профессором Флитвиком о том, чтобы обратиться к мастеру-кузнецу. Хотя ответа я пока не получил, не помешает подготовить материалы заранее».

В кои-то веки Снейп воздержался от насмешек, хотя и бросил презрительный взгляд на Квиррелла, прежде чем усмехнуться:

«Должен признать, что ваше мастерство в препарировании просто поразительно. Когда я назначу вам наказание, я буду точно знать, что от вас требуется».

Гарри, который теперь разбирался в вонючих внутренностях тролля, снова спросил:

«Профессор, вы уверены, что больше ничего не пригодится? Как насчет ушей?»

Снейп насмешливо хмыкнул. «Вы глухой, Поттер? Или встреча с троллем притупила ваш ум до его уровня?»

«Нет, они бесполезны. Если, конечно, ты не планируешь съесть их, чтобы проверить, поможет ли их мерзкая вонь выблевать вчерашний ужин».

Встав, Гарри поднял отрубленную голову тролля и повернулся к Квирреллу, который все еще дрожал. «Профессор Квиррелл».

Квиррелл вздрогнул.

«Мы уходим», - сказал Гарри, небрежно махнув рукой. «Я предлагаю вам проверить свой класс».

Квиррелл беззвучно заикался, а Рон колебался, явно желая покинуть присутствие Снейпа, но боясь пошевелиться.

Когда они вышли из коридора в Большой зал, Снейп резко остановился.

«Послушайте, Поттер, я вам не нянька», - огрызнулся Снейп. «В следующий раз берите с собой мозги».

«Спасибо, профессор Снейп», - ответил Гарри. «Но у меня есть еще один вопрос».

Снейп сделал паузу, приподняв бровь.

«Какой пароль от кабинета директора?» спросил Гарри.

Снейп раздраженно прищелкнул языком. «Кластер тараканов. Что еще он может использовать?»

Взмахнув мантией, Снейп ушел.

«Гарри, прости меня, - пробормотал Рон, когда они вышли из Большого зала, его голос становился все тише. «Я забыл, о чем ты меня просил...»

Затем, словно пытаясь искупить свою вину, Рон добавил: «Но я узнал кое-что важное. Действительно важное».

Гарри прервал его, передавая голову тролля и Сортировочную шляпу. «Расскажи мне потом. Мне нужно увидеться с Дамблдором».

Рон остолбенел, неловко держа окровавленную голову и грязную шляпу. «Что я должен с ними делать?»

«Помой шляпу», - позвал Гарри через плечо. «Считай, что это расплата за забывчивость. Что касается головы, найди чистое место, чтобы положить ее. Я займусь этим, когда вернусь».

«Тебе лучше вернуться побыстрее!» - ворчала Сортировочная шляпа. «Мне тоже есть что сказать».

Гарри потер виски и кивнул. Несмотря на каникулы, его расписание казалось загруженным как никогда.

Прибыв в кабинет директора, Гарри, назвав пароль, поднялся по винтовой лестнице.

«Гарри, - поприветствовал его Дамблдор, на его лице мелькнуло удивление. «Что с тобой случилось?»

«Сражался с троллем», - небрежно ответил Гарри. «Это неважно. Ты что-нибудь нашел?»

Дамблдор взмахнул палочкой, счищая кровь и грязь с одежды Гарри. «Что именно?»

«О Квиррелле», - уточнил Гарри, его тон был твердым.

Дамблдор поднял бровь.

Гарри повторил это выражение. «Только не говори мне, что ты не догадался, что тролль был впущен Квирреллом».

«Любопытно, как ты до этого додумался», - сказал Дамблдор, жестом приглашая Гарри сесть и наливая ему стакан молока по взмаху своей палочки.

Гарри сделал глоток. «Его выступление было слишком неуклюжим. Заявил, что испугался тролля, но при этом умудрился добежать из подземелий до Большого зала, сделать полный доклад, а потом удобно упасть в обморок?»

«И он должен уметь усмирять тролля. Иначе как бы он мог преподавать Защиту от темных искусств?»

«Он чувствует себя опасным», - нахмурившись, продолжил Гарри. «Опаснее, чем кто-либо другой в замке, кроме тебя».

Дамблдор усмехнулся. «Для меня большая честь, что кто-то столь юный пользуется таким уважением».

Выражение лица Гарри не изменилось.

Смех Дамблдора утих, и он стал более серьезным. «Вы не ошибаетесь. Я подозреваю, что Квиррелл может работать на Волан-де-морта».

Глаза Гарри сузились. «Тогда почему бы не исключить его? Разве Волан-де-морт не мертв?»

«Я давно подозревал, что это не так», - признался Дамблдор.

«У могущественного волшебника, особенно Темного, всегда есть способы обмануть смерть», - сказал Дамблдор, его голос стал тяжелым.

«Что касается Квиррелла...» Он вздохнул, отставляя чай. «Его изгнание не решит проблему. Это может даже обострить ситуацию».

Гарри нахмурил брови. «Вы хотите сказать, что позволяете кому-то, работающему на Волан-де-морта, свободно разгуливать по замку? Среди студентов?»

«Квиррелл не всегда был таким», - объяснил Дамблдор, в его тоне прозвучало сожаление. «Когда-то он был отличным студентом, блестящим Когтевраном и преданным своему делу профессором маггловедения. Но что-то случилось во время его путешествия в прошлом году. Когда он вернулся, он был... другим».

«Значит, вы держите его здесь, чтобы «спасти»?» спросил Гарри, в его тоне сквозило недоверие.

«Частично», - признал Дамблдор. «Я надеялся, что близость к защите Хогвартса и его окружению поможет. Но важнее то, что, оставив его здесь, я могу внимательно следить за ним и Волан-де-Мортом. Изгнание его из школы только заставит их скрываться, что сделает их более сложными для отслеживания и потенциально более опасными».

Гарри отпил молока, обдумывая сказанное. «Значит, ты говоришь, что Волан-де-морт не умер. И он здесь, в Хогвартсе».

Голубые глаза Дамблдора сверкнули беспокойством. «Это всего лишь подозрение, Гарри. Но я не могу его игнорировать».

Гарри с тихим звоном опустил свой бокал. «Вы играете с огнем, профессор. И ради этого вы рискуете нашими жизнями».

Дамблдор наклонился вперед, его взгляд был острым, но спокойным. «Я не ожидаю, что ты поймешь, Гарри, но это решение не принимается легкомысленно. Все, что я делаю, я делаю, думая о безопасности студентов и будущем волшебного мира».

Голос Гарри был ровным. «В том числе и о безопасности марионетки Волан-де-морта».

«Если бы я мог действовать решительно, я бы так и сделал», - сказал Дамблдор, его тон был твердым. «Но есть силы, которые действуют...»

«Силы?» резко оборвал его Гарри. «Ты самый могущественный волшебник на свете. Единственный человек, которого боялся Волан-де-морт. Если кто и может действовать, так это ты».

Молчание Дамблдора было красноречивым.

Гарри покачал головой. «С меня хватит. Если вы хотите оставить его здесь, хорошо. Но не ждите, что я буду рисковать своей жизнью, разгребая ваши проблемы».

Когда Гарри повернулся, чтобы уйти, Дамблдор окликнул его: «Гарри, подожди. Неужели тебе не интересно, что я обнаружил?»

Гарри заколебался, его рука лежала на дверной ручке. «Я уже знаю достаточно. Квиррелл опасен, Волан-де-морт не умер, а я должен «оставаться в безопасности», пока вы играете в свои игры».

«Гарри, - мягко сказал Дамблдор, - я лишь хочу защитить тебя».

Гарри обернулся, выражение его лица было ледяным. «Мне не нужна твоя защита. Мне нужна честность. Пока ты не будешь готов дать мне ее, не проси меня доверять тебе».

Не говоря больше ни слова, Гарри вышел из кабинета, и дверь за ним со щелчком закрылась.

В общей комнате Гриффиндора Рон с тревогой ждал, все еще держа в руках голову тролля и Сортировочную шляпу.

«Наконец-то! Что сказал Дамблдор?» спросил Рон, подталкивая грязные предметы к Гарри.

Гарри отмахнулся от него, рухнув на стул. «Ничего полезного. Обычная ерунда типа «доверься мне, Гарри»».

Сортировочная шляпа заговорила, приглушая звук своей коростой. «Гарри, мне есть что сказать! Но сначала, ради Мерлина, почисти меня!»

Рон скривился. «Дружище, ты мне за это должен. Эта шляпа пахнет кровью тролля и еще чем-то похуже».

Гарри откинулся на спинку кресла, закрыв глаза. «Это был долгий день, Рон. Завтра.»

«Завтра?» воскликнул Рон. «Ты оставил меня держать эту гадость весь день, а теперь говоришь, чтобы я подождал до завтра?!»

«Рон, - сказал Гарри, не открывая глаз, - если ты хочешь, чтобы я слушал, как ты рассказываешь о своем «большом открытии», дай мне отдохнуть пять минут».

Рон хмыкнул, но сел, бормоча себе под нос.

В общей комнате царило оживление: гриффиндорцы по-своему оценивали события дня. По их мнению, Гарри в одиночку спас Гермиону, убил тролля и вернул Гриффиндор на грань катастрофы благодаря своим дополнительным очкам.

Но Гарри не хотелось праздновать.

В то время как болтовня и смех его соседей по комнате наполняли зал, он не мог избавиться от тревожного чувства, что Хогвартс стал гораздо опаснее, чем все думают.

«Дамблдор думает, что может контролировать это», - пробормотал Гарри про себя. «Но что будет, если он не сможет?»

Пока что ему оставалось только ждать и готовиться к тому, что будет дальше.

http://tl.rulate.ru/book/129878/5669856

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь