Готовый перевод The Lesser Kindness / Гарри Поттер: Жизнь ведьмака - дело неблагодарное: Глава 12

Гермиона и Рон смотрели вслед уходящему Гарри.

Его шаг не изменился по сравнению с обычной спокойной походкой, но при этом он выглядел так, словно шёл под благородным, героическим маршем.

Должно быть, у него стальные нервы, подумали они. Кто бы по собственной воле пошел к Снейпу после такого урока?

«Поттер». Снейп разбирал материалы к уроку, когда услышал приближающиеся шаги. Он поднял голову, окинул взглядом лицо Гарри и эти глаза, прежде чем отвращение вернулось в его выражение. «Что тебе нужно?»

«Я хотел поблагодарить вас за наставления, профессор». Гарри вежливо кивнул, пытаясь снять напряжение.

Лицо Снейпа исказилось, как будто он попробовал что-то нечистое. «О, «благодарность» гриффиндорца? Да вы скорее потеряете головы на башне, чем проявите хоть какое-то уважение». Он усмехнулся. «Отвратительно! Как будто слышишь, как тролль признается в любви единорогу».

«Избавь меня от притворства, Поттер. Говори прямо».

Гарри заговорил. «Профессор Дамблдор упоминал, что моя мать оставила у вас записи по зельеварению. Я хотел спросить...»

«Да», - вклинился Снейп, глаза его сузились, став еще острее и опаснее. «Лили...»

Он резко остановился, сделав глубокий вдох. «Эванс оставила несколько записок, но я не думаю, что вы готовы к ним».

«Твое лекарство от струпьев было даже неэффективным. Тролль мог бы лучше использовать эти записки в качестве растопки».

Гарри встретил взгляд Снейпа, не дрогнув.

Снейп вспыхнул от досады и ткнул палочкой в грудь Гарри. «Обращаясь с просьбами, Поттер, вы опускаете себя ниже. Тебя никогда этому не учили, но сейчас я тебя научу!»

«Запомни это, Поттер!»

Гарри отмахнулся от палочки. «Я понимаю ваши чувства, профессор, но помните, что эти записи - наследие моей матери».

При словах «мать» и «наследие» тон Гарри слегка ожесточился.

БАНГ!

Кулак Снейпа врезался в стол. «Поттер!» - прорычал он сквозь стиснутые зубы.

«Профессор», - спокойно ответил Гарри, сунув руку в Сортировочную шляпу.

«Ладно, ладно». Снейп сжал кулак, уловив едва заметное движение Гарри, которое только усилило его ярость. «Я ожидал от тебя большего, но ты такой же высокомерный и невыносимый, как и твой отец».

«Эванс оставила в общей сложности двадцать три тетради. После выпускных экзаменов приходите ко мне в кабинет. Я составлю тест, и вы должны будете получить «О» - «отлично»».

«Если вы провалитесь, забудьте эти записи».

«Дамблдор не сможет меня переубедить».

Гарри отпустил шляпу и кивнул. «Спасибо, профессор Снейп».

Снейп фыркнул, бросил свои материалы и выбежал из комнаты. Он больше ни секунды не хотел видеть лицо Поттера.

«Я думал, вы двое собираетесь подраться», - сказал Рон, прижимаясь к груди, как будто сам чувствовал синяки.

Гермиона кивнула.

Гарри выглядел смущенным. «Я думал, наш разговор прошел хорошо. Почему мне показалось, что мы собираемся драться?»

«Ты держал руку в шляпе!» в голосе Гермионы прозвучало раздражение. Неужели Гарри не понял, что значит «приятный»?

Что было в шляпе?

Меч Гриффиндора.

Гарри покачал головой. «Я как раз подумывал оставить профессору Снейпу залог за сохранность».

«Зачем ему платить?» Рон сжал кулаки. «А что, если он держит записи твоей матери как часть какого-то извращенного плана?»

«Рон, - голос Гарри окреп. «Профессор Снейп - хороший человек».

Гермиона бросила на него обеспокоенный взгляд. «Гарри, не обижайся, но... ты в порядке?»

«Снейп, вероятно, заботился о моей матери», - сказал Гарри, закидывая сумку на плечо и направляясь к выходу. «Думаю, он был соперником моего отца в любви.

«Соперником?»

Гермиона и Рон, ошеломленные, чуть не столкнулись друг с другом.

«Подожди, ты точно это знаешь?» спросила Гермиона, крепко сжимая свои книги, одновременно любопытные и немного сплетничающие. «Профессор Дамблдор сказал тебе?»

Гарри покачал головой. «Это очевидно».

И все же эмоции были слишком сильными, чтобы быть нормальными.

Гарри вспомнил других известных ему любовных соперников, например, Йеннефер и Трисс, некогда близких подруг, которые яростно сражались из-за Геральта. Но даже они не достигали такого уровня интенсивности, как Снейп.

Снейп был самым опытным мастером зелий, к которому Гарри мог обратиться. Несколько его замечаний уже оказались полезными; кто знает, что он сможет узнать, если откроет для себя весь опыт Снейпа?

Они втроём покинули замок, и Рон с Гермионой сгорали от любопытства: как Снейп связан с родителями Гарри и что могло довести Снейпа до такой степени ненависти.

Когда они дошли до хижины Хагрида - маленькой только по сравнению с размерами самого Хагрида, - Гарри постучал в дверь.

С лаем своего пса Клыка Хагрид открыл.

Гарри застыл на месте, оглядываясь по сторонам, с расширенными от удивления глазами.

Рон и Гермиона смотрели на него с недоумением - редко кто видел такое выражение на обычно стоическом лице Гарри. Даже во время напряжённой встречи со Снейпом Гарри сохранял спокойствие.

Что было в хижине Хагрида?

Они заглянули внутрь.

Это было обычное помещение, даже немного обшарпанное, напомнившее Рону дом.

«Что случилось, Гарри?» спросил Хагрид, почесывая голову, когда Клык затих. «Что-то не так с моим домом?»

Гарри покачал головой, собираясь с мыслями. «Нет, я просто не ожидал... что ты будешь жить так роскошно».

Роскошно?

Рон и Гермиона заинтригованно повернулись к Гарри, изучая его глаза.

Среди гриффиндорцев ходили слухи, что янтарные глаза Гарри могут видеть то, чего не видят другие. Некоторые даже утверждали, что он может видеть сквозь саму магию и использовал их, чтобы победить Темного Лорда.

Хагрид выглядел не менее озадаченным. «Достаточно удобно, конечно, но роскошь? Вряд ли».

Гарри обвел взглядом комнату. «Эта собачья лежанка и одеяло сделаны из шерсти единорога, ветряной колокольчик - из чешуи русалки, а это... это боутраклы?»

«А там, у камина, обитающие в огне саламандры?»

Гарри назвал то, что узнал.

В хижине было больше волшебных предметов, чем только эти. На подоконнике стояли банки, все они излучали магическую энергию и, скорее всего, содержали яд, кровь или слюну волшебных существ.

Глаза Хагрида засияли. «Ага, парень! Тебе нравятся эти маленькие твари?»

«Нет». Гарри решительно покачал головой. «Но мне нравятся материалы, которые они дают».

Рон и Гермиона не совсем понимали ценность этих предметов, хотя и смотрели на кровать Клыка с оттенком зависти. Они знали, сколько стоит волос единорога - десять галлеонов за прядь.

Эта, казалось бы, обычная кровать могла стоить тысячу галеонов.

«Ну и ладно». Хагрид усмехнулся, привыкший к подобной реакции волшебников, хотя некоторые мордатые исключения обожали самих существ. «Ну, как тебе в Хогвартсе? Я слышал, что ты отлично справляешься с уроками».

«Все отлично», - бесстрастно ответил Гарри, продолжая осматривать комнату.

Рон наклонился вперед и взял одно из больших печеньев Хагрида. «Хагрид, ты что-нибудь знаешь о профессоре Снейпе и отце Гарри?»

«Об отце Гарри?» Хагрид остановился на полпути, и от неожиданности печенье упало Гермионе на голову.

«Гарри говорит, что профессор Снейп мог быть соперником его отца.

«Что?» Глаза Хагрида расширились. «Кто сказал тебе это, Гарри?»

Гарри огляделся. «Никому не нужно было. Это очевидно».

«Но то, что они были соперниками, не объясняет уровень враждебности Снейпа».

«Я хотел бы знать больше».

Хагрид опустил голову. «Гарри, я всего лишь Хранитель ключей. Я мало что знаю о том, что произошло».

«Но... Снейп и Джеймс никогда не ладили. Они постоянно дуэлились, бросали друг в друга гексы».

«Лили была близка со Снейпом до пятого курса, но у них не было романтических отношений - просто друзья. Они с Джеймсом начали встречаться на седьмом курсе и поженились вскоре после окончания школы».

Соперничество переросло в сердечную боль.

Лица Рона и Гермионы засветились от скандального возбуждения.

Гарри поднял бровь. «Вы уверены, что это не что-то большее?»

«Боже правый! Вы такие же остроумные, как Дамблдор», - вздохнул Хагрид, сжимая кулак. «Разговаривать с вами двумя - все равно что присутствие Дамблдора в комнате: вы оба видите все насквозь».

«Но Гарри, клянусь, это все, что я знаю».

«Может, Снейп и суров, но поверь мне, из всех в Хогвартсе, даже включая Дамблдора, он меньше всего хочет, чтобы тебе причинили вред».

Рон ворчал: «Тогда почему он ведет себя так, будто хочет скормить Гарри троллю?»

«Снейп заслуживает доверия. Дамблдор во многом полагается на него», - подчеркнул Хагрид.

Гарри согласился. «Я доверяю профессору Снейпу. Может, он и хотел бы, чтобы я потерял свою внешность, зрение или даже характер, но он точно не хочет, чтобы я попал в Дан

О...

Рон растерялся.

Хагрид, похоже, тоже на мгновение растерялся и ослабил хватку, когда на голову Гермионе упало ещё одно печенье, похожее на камень.

«Ой!» - воскликнула она, потирая ушибленное место. «Вряд ли это похоже на заботу...»

http://tl.rulate.ru/book/129878/5669707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь