Готовый перевод Venom My Wife / Моя жена — Яд: Глава 46

Барри с недоумением спросил:

– Почему? Разве ты не должен спасать мир с такими способностями?

Чино отвела взгляд, посмотрела на Барри и медленно произнесла:

– У каждого есть свой выбор, как использовать силу. Я просто хочу жить по-своему и защищать то, что считаю важным.

Барри кивнул, как будто понял, и задумался.

– А, Барри, ты действительно думаешь, что существование Супермена – это хорошо? – спросила Чино с глубоким смыслом, в её глазах отражались сложные эмоции.

– Конечно, Супермен спас мир дважды и спас бесчисленное количество семей за это время, – без колебаний ответил Барри. Это было то, что знало большинство людей о Супермене.

– Но оба мировых кризиса были связаны с Суперменом. И когда он умер, преступность в мире возросла в геометрической прогрессии. Перед своей смертью Супермен действительно сделал много хорошего – боролся с преступниками, устранял природные катастрофы. Но это также в определённой степени подавило человеческий потенциал и самостоятельность. Паралич полиции – лучшее тому доказательство, – спокойно, но с глубоким смыслом произнесла Чино.

С этой точки зрения, Лекс Лютор и Брюс Уэйн были правы, пытаясь уничтожить Супермена. Он защищал людей так хорошо, что они перестали развиваться. Зло, присущее людям, может перевесить его доброту. Никто не может всегда оставаться добрым. Это приведёт лишь к тому, что злодеи будут постоянно испытывать его пределы, пока он не превратится в огромную бомбу.

– Значит, всё, что мы делаем, – это неправильно? Наши силы не должны спасать других? – Барри был немного сбит с толку. После обретения сверхспособностей он осознал, что может помогать другим и бороться со злом. Это чувство миссии побудило его использовать свои способности для защиты города и людей.

– Нет. В будущем в этом мире появятся бесчисленные преступления с использованием сверхспособностей. Нужны герои, но важно соблюдать баланс между ними и обычными людьми, – серьёзно сказала Чино. В будущем инопланетные вторжения и вторжения из параллельных вселенных не могут быть решены обычными людьми.

– Тогда что мне делать? – Барри посмотрел на Чино, надеясь найти ответ.

– Не знаю. Я не герой, ты должен быть рад, если я не стану преступником, – шутливо ответила Чино, на её лице мелькнула улыбка.

– Эх... – Барри опустил голову. Он задал кучу вопросов, но так и не получил ответа.

– Позже ты можешь спросить того, кто знает, как регулировать отношения с обычными людьми.

– Кого? – в глазах Барри снова загорелась надежда.

– Бэтмена.

– Тогда я поеду в Готэм и найду его? – Он слышал о Тёмном Рыцаре Готэма.

– Он сам придёт к тебе.

Барри сомневался, но в данный момент у него не было лучшего варианта, и он мог только временно надеяться на этого загадочного Бэтмена.

Чино посмотрела на темнеющее небо и сказала:

– Барри, уже поздно. У меня есть дела, так что я пойду.

– Брат Чино, я могу помочь, если тебе что-то нужно, – в глазах Барри читалась искренность, его слова были наполнены желанием помочь.

– Конечно, я собираюсь заняться взрослыми делами с твоим Веномом, – уголки губ Чино приподнялись, и она, с лёгкой усмешкой, тронула сердце Барри.

– Хорошо, брат Чино, мы ещё увидимся? – Барри выглядел немного расстроенным, но всё ещё полным ожиданий.

– Конечно, Флэш, до свидания.

С этими словами Чино слегка двинулась, взлетела в воздух, как ракета, и в мгновение ока исчезла в бесконечном ночном небе.

– До свидания, брат Чино, сестра Веном, – раздались прощальные слова сзади.

[Кажется, я немного понимаю, почему тебе нравится этот глупый мальчик.]

– Это не глупость, это искренность. И искренность никогда не выйдет из моды, просто некоторые люди не заслуживают её.

Шёпот раздался в ночном небе.

Пять дней спустя.

За это время Чино и Веном провели медовый месяц в различных живописных местах, наслаждаясь красотой природы днём и играя в свои игры в уединённом пространстве ночью.

Веном также полностью исполняла все желания Чино. Хотя её лицо оставалось неизменным, её фигура могла меняться по её желанию. Иногда она была молодой и живой девушкой, а иногда – зрелой и соблазнительной женщиной. Она воплощала в себе очарование всех возрастов.

И её наряды были самыми разными – от роскошных вечерних платьев до милых коротких юбок, а также разнообразные купальники, от которых глаза разбегались.

Чино не мог не воскликнуть:

– Самое умное решение в этой жизни – украсть Венома.

На его лице читались удовлетворение и счастье, а в глазах – любовь и нежность к Веному.

[Даже если ты так говоришь, мне нечем тебя вознаградить.] В этот период они перепробовали всё, что только можно.

– Твоё существование – это лучшая награда для меня.

[Хм! Если бы ты так хорошо говорил в прошлой жизни, ты бы никогда не остался один.]

– Это потому, что я не встретил тебя.

Чино, летя в небе, продолжал флиртовать с Веномом.

Готэм, поместье Уэйнов.

Чино подошел к двери, выпрямился и уверенно протянул руку, чтобы нажать на звонок. Раньше он всегда врывался сюда с громким шумом, но на этот раз пришел с серьезными намерениями.

*Дзинь-дзинь.*

– Доброе утро, мистер Чино, – быстро открыл дверь Афу, но выражение его лица было слегка напряженным.

– Доброе утро, дворецкий Афу, – улыбнулся Чино, но вдруг заметил, что Афу смотрел на него с явным недовольством.

– Слушайте, дворецкий Афу, раньше я, возможно, вел себя грубовато, но сегодня я не собираюсь искать проблем. Так что, может, не стоит смотреть на меня таким взглядом? – с недоумением произнес Чино.

– Нет-нет, я просто удивлен, что вы пришли так рано, – вздохнул Афу и повернулся, чтобы проводить гостя. Его шаги были размеренными, но в них чувствовалась легкая поспешность, будто он хотел поскорее закончить эту встречу.

– Разве плохо позавтракать пораньше? Как дворецкий, вы должны быть внимательны ко времени, – снова удивился Чино. Он помнил, что Брюс обычно завтракал поздно, но Афу всегда подавал еду вовремя.

– На этот раз я бы предпочел, чтобы вы опоздали, – ответил Афу с ноткой усталости. – Даже если вы задержитесь на несколько дней, я не расстроюсь.

Чино молча последовал за дворецким вглубь дома.

– Здесь, старик внутри, – коротко сказал Афу, указывая на дверь.

Чино, полный подозрений и непонимания, толкнул дверь и вошел. Но тут же резко захлопнул ее за собой.

– Что случилось, мистер Чино? – спросил Афу, заметив его реакцию.

– Мне кажется, у меня галлюцинации? – нерешительно произнес Чино.

http://tl.rulate.ru/book/129609/5777908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь