Готовый перевод Live Dungeon! / Живое Подземелье!: Глава 10. Пляжный Краб

Глава 10. Пляжный Краб


 

За черными воротами, белый пляж, распростертый до горизонта, такой, чтобы он был достаточно ярким, чтобы заставить щуриться. Там были небольшие пруды, похожие на приливные пруды, и несколько высоких деревьев здесь и там, очень похожих на оазис посреди пустыни.

Из песка показались две большие передние конечности, и из-под берега появился краб.

Его сверкающий на солнце панцирь был покрыт прочными минералами и морскими раковинами, а два больших передних клешня, отличающихся друг от друга размерами, были зазубрены, как пилы. Клешни были настолько большими, что они легко могли бы вместить целого человека. Цутому было немного страшно, но он держался за белый посох и кастовал заклинания по двум другим людям.

Как только он заметил, что его баффы достигли цели, черноволосый быстро зашевелился. И вот краб начал двигаться боком, приближаясь к этим троим.

[Боевой Клич!]

Краб замахнулся на Гарма правой клешней, побуждая его уклониться в сторону, одновременно активируя навык. Песок взлетел вверх на месте попадания.

[Зачарование: Земля.]

Гарм использовал свой длинный меч одной рукой, собирая магию земли, чтобы увеличить силу меча, целясь в одну из четырех тонких ног краба. Однако он отскочил с пронзительным звуком, и даже не поцарапал, только отбил некоторые минералы.

Пляжный краб продолжал бессмысленно замахиваться на Гарма, когда тот увернулся и начал свои собственные контратаки. Эми прыгнула сзади со своими двойными мечами.

[Разрушающий камень клинок.]

Эми вонзила два меча в спину краба и бешено атаковала, вонзая и вытягивая его. Каждый раз, когда она вонзала, минералы на панцире краба превращались в порошок.

Ракушка резко остановилась и повернулась к Эми. Когда она спрыгнула с его спины, тонкие, похожие на воду шипы выстрелили из его спины и пронзили ее голень.

Водяные пули, проникающие в человеческое тело, могут оказаться смертельными, если попадут в жизненно важные точки. Пока исцеление Цутому обвивалось вокруг ног Эми, Гарм упорствовал, целясь своим длинным мечом в суставы узких ног краба.

Цутому, целясь в двух человек, отлетевших от краба, который теперь энергично вращался, применил защиту к Гарму, а также применил защиту и Ускорение к Эми.

[Сосредоточься больше на своем движении и веди его к ловушкам.]

[Так точно]

Гарм ответил на слова Цутому, поправляя щит. Эми уже направлялась к крабу быстрыми шагами.

Эми отошла от опущенной правой клешни и шагнула в песок, чтобы порезать крабу глазные яблоки. Раздался сильный удар, как будто ударили по железу. Эми остановилась немного в воздухе, под левой клешнёй. Прежде чем ее схватила правая клешня, она оттолкнулась ногой о левую клешню и отпрыгнула назад, снова зависнув в воздухе. Она снова направилась к крабу, пробегая по песку.

Гарм всё также атаковал его по узким ногам, избегая клешней, которые атаковали одна за другой. Враг был отброшен щитом, и ранее тесное пространство, которое он мог себе позволить, стало больше.

Эми, летевшая в то время, как ее преследовали клешни, прыгнула на них, чтобы пробежать мимо его передних ног к его спине.

Задняя часть панцирного краба была местом, куда его клешни не могли дотянуться из-за структуры тела. Когда его глаза шевельнулись, пытаясь увидеть Эми, Гарм атаковал краба в тонкие суставы ног. Цутому выпустил воздушные лезвия на его тонкие ноги, одновременно уделяя внимание управлению аггро и просчету.

Панцирь одной из его узких ножек оторвался. Теперь под ним виднелась тонкая черная поверхность. Эми постепенно сняла Панцирь со спины краба, сняв панцирь и руду.

Затем рак издал пронзительный крик. И вскоре после этого, Краб прыгнул вместе с Эми. Цутому обратил внимание на действия краба, которых он не видел на мониторах, уклоняясь от летящих частиц песка.

Краб прыгнул так сильно, что можно было подумать, как он мог прыгнуть так высоко с такими тонкими ногами. В ожидании, когда его инерция исчезнет, Краб медленно сделал пол-оборота в воздухе, пытаясь врезаться в землю, пока Эми лежала на спине.

Естественно, Эми пронзила краба своими двойными мечами и, отбросив панцирь, держалась за него. Цутому начал терять терпение, и мысли затопили его голову.

{Разве эта высота не смертельна? Эми может упасть. Тяжелые переломы могут быть исцелены с помощью высокоуровневого лечения. Временно направить агр. Краб не двигается быстро, даже если ты исцеляешься. Можешь ли ты защитить себя, полагаясь только на Гарма? Заверши атаку. Ни зелий, ни каких-либо способов уменьшить переломы, баффы…}(п.п. угх)

[Защита!]

Во время бега под Эми, которая находилась в воздухе, он скастовал свой навык. Пытаясь уменьшить экономию маны и увеличить аггро, он использовал навык с большим количеством маны, чем обычно, не меняя эффект заклинания.

Эми заметила, что темный земляной цвет покрыл ее тело во время падения, а затем приземлилась на песок с развевающимися длинными белыми волосам. Она несколько раз двинулась вперед, чтобы избавиться от шока, и остановилась. Цутому тут же снял с пояса бутылку и открыл крышку.

[Как ты?!]

[Вроде, нет каких-либо переломов. Спасибо.]

С глухим стуком от приземления поднялась пыль и улетела довольно далеко. Эми вытерла песок с волос, все еще стоя на одном колене.

Эми, которая аккуратно убрала зелье, которое дал Цутому, посмотрела на Краба и вскочила с криком боли.

[Нет, ты явно ранена.]

[Ох нет, разве не всё нормально?]

[...Пожалуйста, покажи мне свои ноги, если ты действительно в порядке.]

Цутому подошел к Эми, которая стояла на коленях с таким выражением лица, которое выдало бы её, даже если бы она использовала зелье. Он снял с нее сапоги и осторожно снял носки, чтобы не [стимулировать] как можно больше. Ее лодыжка была фиолетовой и покрытой синяками.

Увидев его, Цутому положил в песок зелье и сделал горькое выражение.

[Исцеление не может быть использовано на тебе, потому что я должен использовать его на Гарме.]

[Нет, использовать так много расточительно... не лучше ли просто исцелить меня после подземелья?]

[Я уже давно об этом думаю, но спорить не стоит… Я не позволю тебе не пить его.]

Эми не согласилась с Цутому и убежала, ничего не сказав, оставив Цутому не в состоянии сказать, виновна она в чем-то или нет. Он посмотрел на зелье в песке.

{Обычно верно обратное}(?)

Эми говорили, что люди не простят, если она использует зелье из-за травмы, которая причиняет боль только при ходьбе, но Эми никогда не говорили, что кто-то не простит ее за то, что она не пьет его.

Во-первых, было странно носить с собой зелья. Даже Эми, которая не поняла его отказа от этой нормы, не пила зелья, которые покупала. Поскольку она подозревала, что позже ей выставят счет, она воздержалась от использования зелий, стоивших столько же, сколько камень среднего качества.

{Даже если мы не получим много денег, мне все равно придется отдать несколько камней...}

Эми взяла с песка маленькую бутылочку и выпила ее содержимое. Оно был немного горьким, но не настолько, чтобы вызвать тошноту. Как эльфийское зелье, оно облегчило боль в обеих ногах, в то время как его вкус обволакивал язык.

Пока Эми исцелялась с помощью зелья, Гарм продолжал колебаться, нападать ли на краба. В то время как у Гарма началась отдышка, Краб даже не думал замедлялся. Скорее, он стал быстрее, чем раньше, даже с двойными мечами Эми в спине.

Быстро перебирая тонкими лапками, словно играя на пианино, он боком подошел к Гарму, тряся клешнями. Гарм был вынужден ступить туда, где ему было неудобно двигаться, и лишился физической силы.

Если вы не проявите инициативу в атаке, вы не сможете поразить своего противника. Однако физическая сила Гарма была его пределом. Усталость притупляла его движения и делала его мысли туманными. Гарм отошёл от краба, когда он ощутил, что его броня была горячей и что он хотел снять ее.

[Исцеление.]

Зеленые чары окутали тело Гарма в песке. Дыхание Гарма немного успокоилось от ощущения, что его тело постепенно остывает.

Гарм встал, держа воткнутый в землю длинный меч в качестве опоры, и атаковал клешни. Он попал в правую клешню, а левая попала в Гарма. Гарм отлетел в сторону, парируя удар серебряным щитом.

Эми, которая уже пришла в себя, вскарабкалась на спину панцирного краба и пронзила его своими двойными мечами. Краб в бешенстве прыгал вокруг. Эми приземлилась на песок, словно играя.

Голубая кровь хлынула из того места, где были двойные мечи. Ударяя обоими клешнями по песку, панцирный краб быстро шевельнул глазами и закричал.

[Я поставлю ловушки. На данный момент, пожалуйста, используйте столько зелий, сколько вам нужно.]

[Понял.]

[Хоро~шо.]

Эти двое отреагировали, а Цутому отвернулся от поля боя. Краб, зацикленный на Цутому, попытался преследовать его, но Гарм использовал боевой клич и заставил краба вернуться.

Цутому периодически оглядывался назад и убеждался, что Краб не преследует его. Он достал из магического мешка указатели и пометил песок в поисках гнезда ракушки.

[Кокосовая пальма и три скалы. После этого - возвышенность у моря, так что скоро я смогу ее найти.]

Бегая по пляжу и расставляя указатели, Цутому вспоминал свои знания из игры. Затем он пробегал около 15 минут и нашел невысокую и высокую пальму.(?)

Затем Цутому достал еду для пляжного краба. Разбросав пятнистую рыбу, которую Эми поймала в море, он закопал ее в песок. У некоторых рыб были разрезаны брюха, чтобы распространить запах, и запах свежей рыбы заполнил все вокруг.

Пятнистая рыба, которая составляет большую часть рациона пляжного краба, является ингредиентом зелья и используется для восстановления.

В то время как он вводил иглы, содержащие яд, собранный на болотах, в некоторые рыбы, усилие(?) вернулось туда, откуда он пришел, молясь, как он это делал.

Вещи, принесенные извне подземелья, исчезают в виде частиц примерно через тридцать минут после использования. Поэтому указатели становятся частицами через тридцать минут и не могут быть использованы.

Поэтому, расставляя по пути указатели, Цутому пытался найти ориентиры вокруг. Затем он обнаружил три скалы, следовательно указатели были установлены там.

После этого он хотел найти указатели недалеко от моря, но решил вернуться на некоторое время из-за ограничений, которые имели указатели. Даже если это не сработает, он все равно сможет использовать оставшиеся в следующий раз.

Подземелье часто отличалось по рельефу от игры, но все же имело сходные черты. Безопасные места, куда монстры не заходят, находились рядом с большими деревьями, которые можно было увидеть издалека в лесу. Способ отличить обычные болота от бездонных заключается в том, является ли болото темным. Даже если ландшафт меняется, есть константы, которые не меняются на каждом уровне.

Поэтому полезно иметь особенности и знания каждого уровня. Поскольку местоположение морского побережья было отображено в прямом эфире через монитор, Цутому испытал облегчение, увидев результаты.

Цутому осмотрел побережье на обратном пути и заменил исчезнувшие указатели, оставив лишь несколько дыр.

Итак, Цутому пошел по указателям и вернулся к двум сражающимся с Крабом.

http://tl.rulate.ru/book/12911/1271009

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь