Готовый перевод Alternate Reality / Альтернативная реальность: Глава 15

Принц Рейегар внимательно посмотрел на нее с легким любопытством.

– Немногие могли бы сказать такое, миледи. Вы, должно быть, действительно особенная, – заметил он.

В обычной ситуации такие слова могли бы ее обрадовать. Но его поведение насторожило ее. У нее возникло ощущение, что он что-то подозревает.

– Я просто люблю читать о драконах. Наверное, поэтому, – ответила она, стараясь сохранять спокойствие.

Он был слишком любознательным, и это ей не нравилось. У нее появилось тревожное предчувствие. Ее слова лишь усилили его интерес.

– Ты умеешь читать? – спросил он.

Гермиона с трудом сдержала желание удариться головой о череп дракона. Хотя она и жалела его за отца, который, судя по всему, был невыносимым, ей хотелось, чтобы принц оставил ее в покое. Иначе ее болтливость могла снова привести к неприятностям. Но он явно не собирался заканчивать разговор.

– Да, умею. Я обожаю библиотеки, – коротко ответила она.

Прежде чем принц успел что-то добавить, к ним подошел дядя Герион, за которым следовали Серсея и Джейме.

– Джейн, наконец-то нашел тебя! Я начал волноваться... Очень приятно видеть вас, ваша светлость, – сказал он, и все трое почтительно поклонились принцу Рейегару.

Принц кивнул в знак приветствия и жестом предложил им подняться. Гермиона заметила, как глаза Серсеи расширились от удивления при виде принца.

– Отлично. Леди Джейн как раз рассказывала, что любит библиотеки. В Красном замке есть прекрасная коллекция книг, и я уверен, она найдет там что-то по вкусу, – пояснил принц.

– Я тоже обожаю библиотеки, ваша светлость, – добавила Серсея.

Принц улыбнулся ей вежливо.

– Миледи, не хотите ли посетить библиотеку вместе с леди Джейн и лордом Джейме? Я могу вас сопроводить, – предложил он.

Серсея бросила умоляющий взгляд на дядю Гериона. Тот, казалось, не горел желанием соглашаться.

– Ваша милость, вы очень добры. Но мне нужно вернуть детей в башню до ужина, – сказал он.

Гермиона не была уверена, радоваться этому или нет. Ей хотелось посмотреть на книги в библиотеке, но она опасалась, что принц будет задавать ей слишком много вопросов.

– Я позабочусь, чтобы они вернулись в Башню Десницы к ужину. Даю слово, – пообещал принц.

С этими словами дядя Герион наконец разрешил им уйти. Однако Джейме крепко схватил его за руку и отказался идти с ними.

– Никаких библиотек, пожалуйста, – умолял он.

Принц мягко улыбнулся и согласился, после чего Гермиона и Серсея вышли с ним из Большого зала.

У дверей их ждал мужчина с темными волосами и фиолетовыми глазами. За его спиной висел большой меч. Гермиона заметила, что его глаза под лучами солнца, проникающими через окна, действительно казались фиолетовыми, как у принца. Принц Рейегар приветствовал его как старого друга, что говорило об их близости.

– Артур, позволь представить тебе леди Серсею Ланнистер и леди Джейну Ланнистер. Они здесь, чтобы увидеть юбилейный турнир, который организовал лорд Десница в честь моего отца. Леди Серсея, леди Джейна, это лорд Артур из дома Дейн, Меч Утра и мой дорогой друг, – представил он.

Гермиона нахмурилась, услышав титул.

– Что значит быть известным как Меч Утра, милорд? – спросила она.

Она слышала о «Утренней звезде» – так иногда называли Венеру, но к мечу это не имело отношения.

Артур достал меч из ножен и показал его ей.

– Это значит, что я владею мечом по имени «Рассвет», миледи, – объяснил он.

Гермиона восхитилась тем, как меч блестел на солнце. Она поняла, что это не обычное оружие. В нем чувствовалась магия или что-то необычное в его создании. Она осторожно взяла меч, чтобы рассмотреть его ближе.

– Это не обычная сталь и не валирийская сталь, – заключила она.

– Он был выкован из сердца упавшей звезды. Он такой же острый и прочный, как валирийская сталь, – добавила Серсея, восхищаясь клинком.

Артур улыбнулся.

– Вы обе правы. Рассвет действительно сделан из сердца падшей звезды, – подтвердил он.

Гермиона широко раскрыла глаза, осознав, что меч был сделан из метеорита. Она слышала, что в древности такие клинки считались обладателями магической силы. Она легонько коснулась лезвия, но Артур мгновенно отвел меч назад.

– Я лишь слегка прикоснулась, – удивилась она.

Серсея достала платок и прижала его к пальцу Гермионы.

– Ты не знаешь, на что способна валирийская сталь. Спроси Джейме. Он расскажет тебе, как остры эти клинки. Не трогай лезвие впредь, – предупредила она.

Гермиона отстранила руку и быстро осмотрела небольшой порез на пальце.

– Леди Серсея права. Никогда не касайся края лезвия, леди Джейна. Некоторые мечи могут казаться безопасными, но Рассвет порежет даже при легком прикосновении, – пояснил Артур, осматривая рану.

Принц Рейегар вмешался:

– Леди Серсея и леди Джейна хотят посетить библиотеку, Артур. Я обещал их дяде, что через час провожу их обратно в Башню Десницы на ужин. Буду рад, если ты присоединишься.

Артур согласился, и они двинулись дальше.

Вдруг Гермиона вспомнила вопрос, который хотела задать принцу.

– Ваша светлость, а какого дракона череп лежит в тронном зале? – спросила она.

Принц Рейегар и Серсея обменялись недоуменными взглядами, услышав её вопрос.

– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду под породой, миледи. Этот дракон произошёл от тех, что когда-то жили в древней Валирии. Мы считаем, что этот череп принадлежит Арраксу, дракону, на котором ездил принц Люцерис Веларион во время Танца драконов, – объяснил он.

Гермиона почувствовала разочарование. Ей хотелось соотнести дракона с какой-то известной породой, вроде украинского железнобрюхого, китайского огненного или шведского короткорылого. Но она и Серсея вспомнили уроки мейстера о Танце драконов.

– Арракс. Верхом на принце Люцерисе Веларионе. Лицом к лицу с принцем Эймондом Таргариеном и Вхагаром через залив Шипбрейкера. Дракон и всадник не выжили, – проговорили они в унисон, обменявшись улыбками.

Принц Рейегар выглядел впечатлённым.

– Да, это точно, – сказал он с лёгкой улыбкой.

Он повёл её вверх по извилистой лестнице, от подъёма у неё перехватило дыхание. Лорд Артур, заметив, что она устала, взял её на руки и, прижав к себе, продолжил подниматься. Серсея, несмотря на покрасневшее от напряжения лицо, упорно шла рядом.

Гермиона чуть не вздохнула, увидев очередной пролёт ступеней. Она не жаловалась на лестницы в Хогвартсе, но там они казались проще, и голова не кружилась так сильно. Обхватив руками шею Артура, она подняла взгляд и увидела вход в библиотеку.

http://tl.rulate.ru/book/129085/5547456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь