Готовый перевод Harry Potter/Black Bond / Гарри Поттер/Черный Бонд: Глава 6. Часть 26

«Тогда зачем ты здесь?» - перебил он ее.

«Чтобы навести мосты. Чтобы загладить свою вину перед тобой», - ответила она, и Сириус разразился беззлобным смехом над ее словами.

«Помириться? Не слишком ли поздно ты хочешь исправить ситуацию между нами?» - резко спросил он.

«Я никогда не был таким, как ты или Андромеда. У меня никогда не хватало смелости бросить вызов своей семье, как это сделали вы оба; ни моим родителям, ни Люциусу, хотя я знал, что они не правы. Я поддерживала Люциуса, потому что он был моим мужем, хотя и не была полностью согласна с тем, как он пытался установить главенство Чистокровного волшебника. Но теперь я стала старше, Сириус; я уже не та доверчивая девочка, какой была раньше. И ты - единственная семья, которая у меня осталась...»

«Забыла о своей сестре, да?» - вклинился он.

«Белла в Азкабане...»

«Я имел в виду Энди», - ответил он.

«О! Значит, ты простил ее за то, что она не верила в твою невиновность... но ты не даешь мне шанса...»

«Не сравнивай себя с Энди!» - прорычал он. «Энди не позволила своему мужу убить семью Афины. Энди никогда не поддерживала Волан-де-Морта, как это делали ты и твоя семья! И мои отношения с Энди тебя не касаются, Нарцисса».

«Значит, ты не дашь мне шанса...»

«Не дам!»

«Может быть, ты хотя бы позволишь Акиле остаться друзьями с Драко?»

«Ты думаешь, я сошла с ума? Моя дочь не будет общаться с отродьем Пожирателей смерти!»

«Мой сын, - горячо возразила она, - не такой, как Люциус! У него могут быть антимаггловские идеалы, но у него никогда не будет склонности к насилию, как у Люциуса. И он любит Акилу. Он действительно заботится о ней...»

«Малфои не способны заботиться ни о ком, кроме себя!»

«Мой сын тоже Блэк! Он мой сын! И как бы вы ни утверждали, что ненавидите меня, вы не сможете отрицать, что я всегда заботился о своей семье. А для Драко Акила - это семья! Она его лучший друг! Не осуждай моего сына за то, кем является его отец, Сири... Кто лучше тебя знает, каково это, когда люди осуждают тебя за то, что ты Блэк? Не позволяй своей ненависти к Люциусу омрачать твои мысли против моего сына. Не отнимай у Драко единственного человека, о котором он безоговорочно заботится...»

«Я подумаю об этом, Цисси», - ответил он, и впервые с момента своего приезда Нарцисса не уловила в голосе Сириуса злобы.

«Спасибо, Сири», - ответила она, зная, что не стоит продолжать эту тему. «И хотя ты можешь мне не верить, я действительно забочусь об Аквиле, и я рада, что ты свободный человек», - сказала она и, прежде чем он успел возразить, взъерошила ему волосы, как делала это, когда они были детьми, а затем ушла с довольной улыбкой на лице, которая не могла скрыть искреннего счастья, светившегося в ее глазах.

Сириус закатил глаза. Что случилось с Нарциссой? Неужели она думала, что Сириус поверит в то, что она перевернула свою жизнь? Что она наконец-то научилась выходить из-под влияния своего мужа? Он не допустил бы Акилу к Драко! Он вообще не доверял этому мальчишке!

Он помнил, как бросил Гарри в Лесу, чтобы встретиться с Квиррелом, и как убежал, спасая свою жизнь. Драко Малфой был трусом! А Сириус ценил в людях только одно - храбрость, которой у Драко, похоже, не было.

Но тут в его ушах снова зазвучали слова Нарциссы.

"Не осуждай моего сына за то, кем является его отец, Сири... Кто лучше тебя знает, каково это, когда люди осуждают тебя за то, что ты Блэк? Не позволяй своей ненависти к Люциусу затуманить твои мысли против моего сына».

«Проклятье!» Сириус выругался про себя. Как будто у него и так было мало забот, так еще и Нарцисса со своим отродьем добавилась.

Наступила ночь, а Сириус стоял с письмом из Гринготтса в руках. Состояние семьи Блэков по-прежнему было огромным. Акила и, вероятно, три следующих поколения ее потомков могли бы вести роскошную жизнь, даже не зарабатывая, с деньгами в хранилищах Блэков. А если учесть, что богатства Маккиннонов также принадлежат его дочери, то Аквила действительно будет очень богатой девушкой.

Его глаза пробежались по владениям семьи Блэк, перечисленным в письме.

О Гриммо не могло быть и речи. Он никогда бы не ступил на порог этой дыры, если бы в этом не было крайней необходимости.

Были еще два особняка во Франции, купленные его дедом Арктуром. Но о них не могло быть и речи, если только дети не захотят поехать во Францию на каникулы. Был еще дом, купленный Сигнусом Блэком, который в конечном итоге должен был унаследовать сам Сириус Блэк, поскольку он был наследником Блэков по мужской линии. Но ему не нужен был этот дом. Он принадлежал отцу Энди. В нем выросли три сестры Блэк. И если Энди хотела получить этот дом, она могла его получить. Если нет, Сириус отдаст его Нарциссе. Это был дом их отца, и хотя Сириус Блэк не слишком любил Сигнуса Блэка, он был хорошим отцом для сестер Блэк, когда они были детьми.

Поместье в Девоншире... Сириус никогда не посещал его. Он мог бы сводить туда детей, а потом спросить, хотят ли они там жить.

А еще в Суррее был замок эпохи Тюдоров под названием «Замок Цефея», невидимый для глаз магла. Он был «куплен» Цефеусом Блэком, предком Блэков в шестнадцатом веке. Он стоял напротив того места, где когда-то находился дворец Нонсуч короля маглов Генриха VIII.

Сириус побывал в замке всего один раз и был потрясен его архитектурой. Он был больше похож на дворец, чем на замок, и Сириус был уверен, что Блэки захватили его, обманув маглов, которые могли им владеть. Насколько Сириус помнил, в замке было больше сотни комнат. Но он как-то не мог представить, что будет жить там постоянно.

Были еще особняки Маккиннонов, но Сириус не хотел жить в доме, где погибли родители Афины и Марлин.

Сириус также владел четырьмя владениями, принадлежавшими Гэмпам, но сначала ему нужно было посетить их, чтобы определить, пригодны ли они для жилья.

http://tl.rulate.ru/book/129033/5598735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь