Лу Яо напевала мелодию и ехала на мотоцикле в приподнятом настроении, на этот раз очень аккуратно и не слишком быстро.
– Ты заслужила, сестрёнка, ты именно такая, какой я тебя представлял, – Ян Циншан обнял Лу Яо сзади, обхватив её стройную талию, и положил голову на её спину, чувствуя легкое головокружение.
– Ты всё такой же бесстыдник, но я не могу забрать у тебя вино. Дарю тебе, а то папа будет ругать меня за то, что я беру чужие вещи без спроса.
– Как неловко, спасибо.
– Спасибо, но это красное вино вообще невкусное.
– Ха, зато это заставит того бесполезного Ли потратить чуть больше денег. Как приятно. Интересно, дают ли в том магазине в долг?
Лу Яо сердито улыбнулась:
– Это магазин, открытый большой звездой. У них серьёзная поддержка. Ты что, думаешь, это ларёк или рыбный магазин на пляже? Там тоже дают в кредит.
Ян Циншан громко рассмеялся, лёжа за спиной Лу Яо. Та, увлекшись, случайно нажала на газ, и вскоре по дороге раздался крик Ян Циншана.
Вернувшись на пляж, Лу Яо отправилась на работу, а Ян Циншан понёс вино в ресторан "Морепродукты Лао Вана". Поставив красное вино на место, он вернулся в двухэтажный дом, немного отдохнул и приступил к созданию эликсиров.
Это был серьёзный бизнес – одна таблетка стоила десять тысяч. Завтра нужно было доставить товар, так что задержек быть не могло.
Ян Циншан продолжал работать до полуночи и с удовлетворением посмотрел на семь золотых таблеток Шэньци в котле – рекорд снова побит.
После простых подсчётов он понял: даже если один котёл даёт пять таблеток, а в день получается два котла, то за десять дней можно создать сто таблеток. Каждый день по две таблетки, и их можно продавать мистеру Хуа.
Одна таблетка, и, по его оценкам, уже через полмесяца он сможет поехать в больницу навестить старика.
– Отдых, – сказал он, приняв таблетку Шэньци, чтобы восстановить силы, и погрузился в сон.
Ранним утром следующего дня у здания стоял молодой человек. Ян Циншан стоял на краю крыши и безмолвно смотрел на него. Это был клерк из Хуа То Холла. Мистер Хуа, жаждущий прибыли, отправил его так рано за товаром.
– Вот, – Ян Циншан собрал всё и бросил бумажный пакет клерку.
– Это всё? – с сомнением спросил тот.
– Да, это всё. Не потеряй, – улыбнулся Ян Циншан. Он обернулся, увидел огромный котёл, подаренный Лао Ваном, и бросил клерку сигарету: – Кстати, вот ещё рецепт. Возьми один и принеси.
– Это тот же целебный отвар, что и в прошлый раз. Хорошо, – ответил клерк и ушёл.
Ян Циншан не хотел тратить впустую этот огромный котёл, поэтому, когда он принимал таблетки Шэньци для восстановления энергии, он приготовил целебный отвар. В результате его энергия начала стремительно расти. Сочетание отвара и таблеток Шэньци привело к тому, что энергия в его теле увеличивалась с невероятной скоростью, а ци в меридианах становилось всё больше. Но постепенно Ян Циншан почувствовал, что всё меньше может контролировать свою ци, словно дикий конь, рвущийся с поводьев.
– Хорошо, что завтра я закончу ещё два котла Шэньци, и тогда смогу навестить старика.
Ян Циншан начал беспокоиться. Благодаря алхимии он всё больше внимания уделял ци, но не хотел, чтобы она вышла из-под контроля. Однако на следующее утро, помимо клерка из Хуа То Холла, пришёл ещё один незваный гость.
Сегодня на ней был жилет и мини-юбка – её фигура была настолько соблазнительной, что любой мужчина обернулся бы.
Клерк ушёл с пляжа, а Ян Циншан с гримасой смотрел на доску для сёрфинга.
– Это действительно не так уж важно, старик. Не нужно?
– Но как младшие, мы должны навестить его вместе. К тому же, после смерти моего отца он стал моим единственным родственником в Наньяне.
– Родственник? Не преувеличиваешь? Разве он не просто старый друг? – нахмурился Ян Циншан.
– Не пойми неправильно, я – крестная внучка старика, – сказала она, потягивая чай. Её выражение лица и взгляд не оставляли сомнений в правдивости её слов.
– Тогда почему за четыре года, что я здесь, я тебя ни разу не видел?
Она сердито посмотрела на него:
– Я вернулась в Наньян только два года назад, и на следующий день после возвращения пришла навестить старика. В тот момент на пляже какой-то крепкий парень спасал людей. Как ты думаешь, мог ли он меня заметить?
– Вряд ли, но спасение людей – это важное дело, – смущённо сказал Ян Циншан. Оказалось, что в тот момент он действительно был занят спасением людей.
– Жаль, – она посмотрела на него с гордой улыбкой.
– Что тебе жаль? Все красавицы, которые за мной бегают, выстроились в очередь через море.
– Хм, пойдём навестим старика.
Начальник не хотел тратить время на пустые разговоры с Ян Циншанем и вдруг уставился на него злым взглядом. Но Ян Циншань лишь слегка улыбнулся. Он уже привык к таким взглядам от Лу Яо, и они не вызывали у него никакого страха.
– Не переживай, что бы ни случилось со стариком, я всегда буду на твоей стороне, – серьёзно сказал Чон Лан.
Ян Циншань проигнорировал его слова, не потому что не доверял, а просто не хотел, чтобы старика беспокоили.
На крыше наступила тишина, но вдруг зазвонил телефон Ян Циншаня. Он мельком взглянул на экран и увидел, что звонок из больницы, где лежал старик. Сердце его сжалось – больница никогда не звонила с тех пор, как старик попал туда.
– Алло?
– Это господин Ян Циншань?
– Да.
– Пожалуйста, приезжайте в больницу. Пациент...
Лицо Ян Циншаня побледнело, и он бросился вниз по лестнице. Чон Лан последовал за ним.
– Поедем вместе. У меня есть машина, так будет быстрее.
– Хорошо.
Ян Циншань не стал спорить. Он сел в спортивный автомобиль, и вскоре они уже были в больнице. Он подбежал к стойке регистрации и спросил, в какой операционной находится старик. На его пути оказалась старшая медсестра, которая, казалось, была в вечном раздражении. Ян Циншань хотел избежать её, но она его заметила.
– Старик в палате.
– Спасибо.
Ян Циншань и Чон Лан направились в палату. Внутри они увидели незнакомого человека. Это был господин Хуа из клиники Хуа То.
– Молодой Ян, вы приехали, – улыбнулся господин Хуа, словно боясь, что Ян Циншань его неправильно поймёт. – Я знаю старика уже двадцать лет.
– Это вы, старик...
– Он в коме, но врачи не могут определить причину. Я не решился везти его в реанимацию, – с горькой улыбкой сказал господин Хуа.
Ян Циншань подошёл к кровати, замер и уставился на старика с закрытыми глазами. Он положил руку на его запястье, почувствовал слабый пульс и немного успокоился. Хотя Ян Циншань не учился медицине у старика, он регулярно проверял его пульс на протяжении четырёх лет и научился это делать.
– Ну как? Я тоже проверял пульс, но ничего не нашёл. Это странная кома, – тихо сказал господин Хуа.
Чон Лан стоял у кровати, его глаза бегали по сторонам, и он с любопытством спросил:
– Что происходит?
– Должно быть, всё в порядке, – ответил Ян Циншань.
– А это...? – господин Хуа с недоумением посмотрел на Чон Лана.
– Это бандитка, не обращай внимания, – недовольно бросил Ян Циншань.
Чон Лан надулся, но ничего не сказал, сел в сторонке и задумчиво смотрел на старика.
В палату вошёл лечащий врач старика, держа в руках документ.
– Подпишите, – сказал он Ян Циншаню.
Тот взглянул на бумагу – это было уведомление о критическом состоянии. Зная, что у старика нет родственников, Ян Циншань без колебаний подписал его.
– Хотя мы не можем определить причину комы, состояние пациента постепенно ухудшается. Мы сделали всё, что могли. Мы позвонили вам, чтобы вы могли подготовиться к худшему.
– Я понимаю, спасибо, доктор, – печально сказал Ян Циншань.
Он остался в палате с остальными, но вскоре вышел. Старшая медсестра незаметно подошла к нему сзади и слегка дёрнула за рукав. Ян Циншань обернулся и, увидев, что она хочет что-то сказать, последовал за ней в укромное место.
– Это старик попросил передать вам перед тем, как впал в кому, – сказала медсестра, протягивая ему маленькую записную книжку.
– Почему он передал это мне? Вы знали старика?
– Десять лет назад он вылечил мою мать. Он просил не говорить вам об этом, – улыбнулась медсестра, и её обычно строгое лицо стало мягким.
Ян Циншань с любопытством открыл книжку, но, едва взглянув на её содержимое, закрыл и положил в карман, стараясь сохранить спокойствие.
http://tl.rulate.ru/book/128926/5655964
Сказали спасибо 0 читателей