Готовый перевод Путешествие неизвестно куда(рабочее название) / Путешествие неизвестно куда: Глава 28

Глава 28. Глава ни о чём.


Король приедет через пять дней. Ну и пофиг.

(Прим. автора: здесь я хотел закончить главу, да что-то передумал)

Жизнь-то продолжается, июнь, лето, море, пляж, Алиса…

А вот город к приезду готовится. Очищает улицы, особенно те, по которым проедется Его Величество и его свита, нищим дает немного деньжат, чтоб они на некоторое время пожили в недорогих гостиницах, точнее столько денег, что даже если бы они большинство из них пропили, то на постоялый двор всё равно бы хватило. Дорогу ремонтируют, вешают много чего разноцветного и красивого, видел, как много актеров на разных площадках ставили различные спектакли. Все суетятся, сверяют дебет с кредитом: вдруг королю взбредет в голову проверить бухгалтерию и так далее.

А мне, как я уже говорил, пофиг. Я не госслужащий, не актер, не ремонтник; живу себе поживаю на расслабоне да добра наживаю авантюристом, убивая всяких гадов. А потом иду загорать… Также мы с Джеком иногда вступаем в полемику на тему «Кто из нас говно, а кто царь небесный». Обычно выигрываю я: Джек своими проделками уже давно себе могилы в таких спорах вырыл. Я ему припоминаю все подставы, которые он учудил, и он сразу смиреет и клянётся «отомстить за героическую смерть его бесстрашных аргументов», порицающих меня как личность, хотя он скорее использует не аргументы, а утверждения, ничем не обоснованные, но это уже другая история.

И суета других меня не трогает. Хотя короля увидеть хочется. Никогда не видел королевских особ. На одежду его посмотрю, украшение, утонченный и интеллегентный внешний вид, позавидую, покручинюсь – почему я не король - и пойду поохочусь, если не произойдет чего-нибудь неожиданного. Ведь Джек обещал мне отомстить. И я что-то боюсь.

И вот день настал. Но я решил не идти, так как узнал, что король будет выезжать один раз в неделю показаться народу, типа поглядите, как я загорел, какая темная кожа, как у черного с далнего, дальнего юга, и что типа я жив-здоров, никакой вражина меня не убил. Ну, и молодец, раз не убил. А я подожду до следующей недели, ибо сейчас толпище будет гигантская. А после люди пообвыкнут – король, он и есть король, как будто мы короля не видели – и будет посвободней на улице. Надеюсь. А то задавят до смерти, и никто потом о тебе и не вспомнит.

А ещё я боюсь Джека. Он опять начал улыбаться, как сволочной котяра, увидевший рыбу на столе. Ой, подлянка будет знатная. А ещё он огорчился, когда узнал, что не пойду смотреть на короля и обрадовался, когда я сказал, что схожу на следующей неделе. И всё так наигранно, неприкрыто, как будто я пустое место и ничем помешать ему не смогу. Гад, одним словом. Но я буду спокоен. Уже научился на своих же ошибках, и все его затеи буду встречать со спокойствием: я думаю, его это расстроит, ведь ему больше нравится, когда я выхожу из себя. А я – раз – и спокоен. И он, как дитятко малое захнычет: «Мол, ***, спокоен! Почему?! Ведь ловушка идеальная и бесячая!!!», а я такой: «Тебе ещё учиться и учиться, мальчик! Иди лучше к своей мамочке: она опрыскает тебя духами «Роза-Мимоза». Да. Хехе, «Роза-Мимоза»(прим.автора: привет, А.Грин!). И буду я царем небесным на вечный срок, а он говном туалетным на то же время, хехехехе. Джек, я готов, а ты?

(А?)

Готов, говорю, подлянку мне сделать?

(Какую подлянку?)

Ну, мне подлянку готов сделать?

(А ты кто, мальчик?)

В смысле? Я ***.

(Здравствуй, ***. А я… кто?)

(Прим. автора: это тоже отсылка к чему-то, я уже сам не помню)

Ты… хихи Козяслав Какеевич Козявкин.

(Не Иван Петрович?)

Неа.

(Я верю тебе. Глядя в твои чистые, непорочные глаза, грех не поверить)

Вот именно.

(Вот только я не вижу твоих глаз! Я внутри тебя! Я вош… То есть, а твои глаза снаружи, идиот! Хехе!)

Ты прав, я каюсь, я грешен, убей меня! Тебя на самом деле зовут Иван Петрович Сосулька.

(Твоё чистое сопрано не врет)

Да, мой красивый баритон не врет.

(Бл*)

В одну и ту же ловушку дважды не попадаем!

(Посмотрим, посмотрим… хехехехехехехехехехехехехехехехехехехехехе)

Я уже давно заметил: чем дольше смех у Джека, тем подлянее у него подлянки. Мне что-то стало очень страшно. Но как-то повлиять на ситуацию я, видимо, не могу. Ээээх. А так хочется жить без проблем. И без Джека.

(Прим. автора: скоро наконец-то будет экшен. Я надеюсь)

http://tl.rulate.ru/book/1281/28777

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спс за гла
ву
Развернуть
#
-Ты изменился.
Говорит она.
-Ты как будто другой человек.
Я молчу .
-Ты больше не тот кого я люблю!
Она уходит.
А я стою.
В след ей отвечаю я.
-Да, но тоже изменилась.
Ответил я вконец ...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь