Готовый перевод Путешествие неизвестно куда(рабочее название) / Путешествие неизвестно куда: Глава 27

Глава 27. Опасная ситуация.

Хорошо быть молодым. Особенно с девушкой. Особенно на море. Да ещё без временных ограничений. Только иногда подрабатывай в гильдии на убийство каких-нибудь гадов – бандитов или зверей - недалеко от Ондессии. Жизнь хороша, не надо краше.

Так прошло в отдыхе полгода.

Мы уже с Алисой загоревшие, темненькие. Алиса так выглядит ещё красивее. Эх, где же грань её идеальности. Наверное, она в любом виде идеальная. Видимо, у неё нет предела совершенства, ибо она всегда совершенна.

Задания от гильдии были легенькие. Я теперь В-ранга. Сила моя увеличилась всего лишь в два раза. Только вот я поспрашивал авантюристов и узнал, что 1600 магии – это обычно уровень S-ранга, а над ним всего лишь SS-, SSS-ранги и авантюристы вне ранга (прим. автора: как Антон Городецкий, например)))), которые не могут присягнуть на верность какой-нибудь стране и нужны для защиты от каких-нибудь внезапных катаклизмов.

Я силен. Я СИЛЕН, Е-МОЕ! Хотя если посмотреть на магию Джека, то я… слабак. Я СЛАБАК!!!

Мне надо трудиться, трудиться и ещё раз трудиться, как сказал… я.

Но не сейчас. Время пойти на море.

Казалось бы всё это однообразие должно давно приесться, но город очень большой, интересного много, поэтому особо-то не скучно. Алисе вроде тоже.

МЫ иногда были на пикниках в лесу. Всё так романтично, хотя никто о своих чувствах пока что не сказал.

Я иногда задумываюсь о моей предполагаемой жизни без Алисы. Ведь она практически посторонний человек! Был. И я для неё, кстати, тоже. Надеюсь, что также был. И понимаю, что без неё не было бы путешествия. И всё. За что же я её люблю?

(За то, что она как раз есть, идиот)

Но что привнесла она в мою жизнь? Кроме этих приключений? Почему я с ней счастлив?

(…)

Я тоже не знаю…

(Не рефлексируй. А то разрушишь все те прекрасные иллюзии, которые живут в тебе. Это мой совет тебе).

Джек что-то серьёзен. И вообще это Джек? Джек, ты не заболел?

(Да. Я заболел сифилисом. Хочешь дам попробовать, что это за болезнь? Надо всего лишь…)

Он здоров. Однозначно.

Кстати, на улицах говорят, что скоро сюда приедут король, королева и вся их свита отды-хать целых три месяца.

И я вспомнил, что Джек говорил, о какой-то «Оценке». И что люди, обладающие ей, обычно находятся у королей в прямом подчинении. Оказалось, у короля Галиции есть целых три таких мага, и они способны увидеть статус практически любого человека. Все эти три мага обычно сканируют толпу людей, когда король куда-то торжественно направляется.

Конечно, Джек обещал защитить меня от их магии. Но это ж Джек.

(Да всё будет нормально, Джек обещал – Джек сделает.)

Измеритель подлянок вроде не реагирует. Что ж, поверим.

Но всё же я ссыкую. Что-то боязно мне. Интуиция, может быть. Не знаю.

Пока что главное – отдых. И Алиса. Нет, Алиса и отдых. Всё остальное не важно.

(Бл*, да закадри ты её уже, и переходи к следующей. Мне скучно, я хочу гарема. Хоть у тебя он будет.)

А я нет.

(Слушайся старших)

… Если только они не маразматики и больные ублюдки.

(Ты правильно закончил предложение. И получаешь за это мою обиду на тебя)

Лишь бы только ты молчал, обидевшись.

(Я этого не потерплю! При виде несправедливости молчать не буду!)

Господи, Хаос, верни его обратно!

(Не рожденный из Хаоса, туда не вернётся)

Откуда ж ты родился?

(Из лона мамки твоей. Правда, правда, подумай логически)

Мммммм…

(Туше! Где твои искрометные ответы, где ироничные, саркастичные вопросы на тему моей неполоноценности и убогости как личности. Сдулся, голодранец?! Батька Джек и не таких баб надува… ой, мальчишек, не знающих своё место, сдувал! Учись, пока ты жив. Ибо пока жив ты, жив и я. Гыгыгы)

Я сначала должен был не понять твою шутку, а уж потом ты бы её объяснил.

(Блин)

Если шутка требует объяснения, то это не шутка.

(Блииин)

Но спешу тебя обрадовать – это с субъективной точки зрения. Такие же имбецилы, как ты, поняли бы.

(Ура!!!)

О! Дурачок обрадовался!

(Ммммм(((()

Не волнуйся. Таких, как ты, полно…

(А мы не поменялись ролями?)

Нет, я Джек, а ты… Эээээ?

(Хехехе. У тебя мания величия. Ты считаешь себя мной)

Скорее, мания ничтожества.

(Туше, но я проиграл всего лишь бой, но не войну!)

Ага, ага

http://tl.rulate.ru/book/1281/28557

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Раунд
Развернуть
#
раунд ту файт
Развернуть
#
Тень себя...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь