Глава 13
Наруто наблюдал, как Сокка безуспешно пытается поймать рыбу. Его леску Аанг "позаимствовал", чтобы сплести ожерелье для Катары. Надо признать, получилось неплохо — идеально сплетённая коса с розовым цветком посередине. Катара надела украшение и повернулась к остальным:
— Ну как, мне идёт?
Наруто приподнял бровь, заметив, как Аанг уставился на девушку с обожанием, заливаясь румянцем.
— Ты имеешь в виду всю тебя или только шею? — промямлил он, теребя воротник. — В смысле, и то, и другое выглядит здорово.
Наконец Сокке удалось обхватить руками огромную рыбину — та была размером с его торс, свисая от плеч до колен.
— Любовь-морковь, — поддразнил он, выставив рыбу перед собой, словно собирался её поцеловать. — Кто-то тут влюбился!
Рыба внезапно извернулась, хлестнув его хвостом и опрокинув на землю. Наруто фыркнул от смеха, покачав головой. Он поднялся и направился к воде. Дождавшись, когда рыба подплывёт ближе, он молниеносно сунул руку ей в пасть, зацепил пальцем за жабры и вытащил на берег, ухмыляясь Сокке:
— Может, ещё чему-нибудь тебя научить?
Сокка что-то недовольно пробурчал, но тут до них донёсся рёв.
— Что это было?
Аанг запрыгнул на вершину валуна и крикнул, что утконос-медведь напал на путника, после чего бросился на помощь. Наруто с остальными поспешили следом. Они увидели пожилого человека, который на удивление ловко уворачивался от атак зверя. Наруто мысленно отметил поразительную для старика прыть. Он шагнул вперёд и свистнул. Утконос-медведь обернулся, принюхиваясь. Наруто бросил ему рыбу, и зверь, поймав добычу, неуклюже потрусил прочь.
— Наш обед! — возмутился Сокка, набрасываясь на Наруто. — Какого хрена, приятель?!
— Предпочёл бы, чтобы он съел бедного старого путника? — Наруто выразительно приподнял бровь, и Сокка снова что-то проворчал себе под нос.
— Благодарю за помощь, но всё было под контролем, — старик поклонился. — Тётушка Ву предсказала, что я благополучно доберусь домой.
— Тётушка кто? — недоуменно переспросил Аанг.
— Нет, тётушка Ву, — поправил путник. — Она предсказательница из моей деревни. Замечательно знать своё будущее.
— Так вот почему вы были так спокойны! — догадалась Катара. — Теперь понятно.
— Но она ошиблась! — возмутился Сокка. — Какое "благополучно"? Вас чуть не убили! — почти проорал он под конец.
— Но ведь не убили же, — резонно заметил старик. — Что ж, счастливого пути! — Он направился было прочь, но остановился и достал что-то из заплечного мешка. — Кстати, мне велели передать это первым встречным путникам.
Наруто принял свёрток. Внутри оказался сложенный оранжевый зонт, похожий на тонкий длинный цилиндр.
— Может, нам стоит навестить её? — с улыбкой предложила Катара.
— Бред какой-то, — фыркнул Сокка, скрестив руки на груди.
Наруто протянул зонт Аангу.
— Зонт? — удивился тот, раскрывая его. В тот же миг над головой прогремел гром, и с неба хлынул дождь.
— Вот тебе и доказательство! — торжествующе воскликнула Катара, отводя потоки воды магией и укрываясь под зонтом. Наруто же остался стоять под дождём, скрестив руки на груди и подняв лицо к небу.
— Да ладно вам, — проворчал Сокка. — Не может же она на самом деле предсказывать будущее.
— Ну да, ты сейчас совсем не мокнешь, — с ухмылкой поддела брата Катара.
Сокка только раздражённо фыркнул и зашагал по тропе. Аанг с Катарой последовали за ним под одним зонтом, а Наруто плёлся позади рядом с Аппой. Дождевая вода заливала глаза, одежда отяжелела, словно налилась свинцом, но он не обращал на это внимания. Как и на противное чавканье в промокших насквозь сапогах. По крайней мере, его клинки были надёжно упакованы в водонепроницаемый чехол на седле Аппы — можно не беспокоиться о ржавчине. Одежда и тело просохнут сами.
Наконец дождь прекратился, и Аппа встряхнулся, обдав Наруто веером брызг. Блондин лишь молча вытер глаза и похлопал бизона по боку, продолжая путь. Вскоре они добрались до города, о котором говорил старик. Поселение, уютно примостившееся на склоне горы, казалось удивительно умиротворённым. Они брели по улицам, пока не вышли к дому с круглой дверью, возле которой их ждал мужчина. Завидев путников, он поклонился и указал на вход.
Их встретила молодая девушка с чёрными волосами, собранными в два торчащих пучка по бокам головы. На ней красовалось розовое кимоно.
— Добро пожаловать! Я Манг, — просияла она улыбкой. — Присаживайтесь, пока ждёте. Не желаете чаю? Или, может быть, знаменитых пирожных Тётушки Ву с бобовой пастой?
Четверо путников уселись, а Манг застыла перед Аангом.
— Мне пирожное, пожалуйста, — улыбнулся Сокка.
— Секундочку, — Манг вытянула руку. — А как тебя зовут?
— Я Аанг, — ответил тот, не замечая очевидной симпатии девушки.
Манг восторженно ахнула:
— Надо же, рифмуется с Манг! А уши у тебя такие... выразительные!
— Эм... наверное? — неуверенно протянул Аанг.
— Да ладно тебе скромничать, они же просто огромные! — поддел его Сокка с ухмылкой.
— Что ж, Аанг, очень приятно познакомиться, — проворковала Манг, направляясь к двери. — Очень-очень приятно.
— И мне, — вежливо отозвался Аанг. Манг бросила на него последний томный взгляд из-за плеча.
— Не могу поверить, что мы торчим в этом храме чуши, — проворчал Сокка. — Лучше бы охотились.
— Попробуй мыслить шире, Сокка, — увещевала Катара. — В мире существует много необъяснимого.
— Как и люди, говорящие с духами, чтобы узреть будущее, — подхватил Наруто. — А ещё такие, как этот ублюдок Джет, — добавил он, и его голос потемнел от злости.
— Хватит его вспоминать! — вспыхнула Катара, опустив взгляд на колени. — Я знаю, что была дурой.
Воспоминания нахлынули непрошеными гостями. Джет, прижатый к огромному дереву, опутанный ветвями по рукам и ногам — ни шевельнуться, ни вздохнуть. Сокка успел спасти жителей деревни, а Наруто... Наруто смотрел на предателя с такой яростью, что воздух, казалось, потрескивал от напряжения.
— Последнее слово, Джет? — процедил блондин. Катара вздрогнула — она никогда не слышала в его голосе такой ярости.
Джет только стиснул зубы и покачал головой. Что тут скажешь? Может, так даже лучше, подумал он, закрывая глаза. Наруто презрительно хмыкнул, и деревья с заострёнными концами рванулись к Джету, готовые пронзить его насквозь.
— Стой! — Аанг прыгнул между ними. Наруто перевёл на Аватара испепеляющий взгляд.
— Убирайся с дороги, Аанг. Эта мразь заслуживает смерти, — прошипел он, медленно выращивая новое дерево с острым концом — достаточно большим, чтобы проделать в груди человека дыру размером с кулак.
— Нет! Я не позволю тебе его убить! — Аанг упрямо мотнул головой. — Да, он натворил дел, но это не повод лишать его жизни. Посмотри, он уже побеждён. Пусть это станет для него уроком. Давай просто уйдём.
Он указал на Джета, чьё лицо превратилось в один сплошной синяк после яростных ударов Наруто. Разбитые губы кровоточили, правый глаз заплыл.
— Ты наивный дурак, Аанг, — прорычал Наруто. — Люди не становятся хорошими просто так. Никакой злодей не превратится в святого от пары добрых слов. Так не бывает! И кто знает, что он натворит, если мы оставим его в живых?
Но Аанг, несмотря ни на что, продолжал стоять перед Джетом, который опустил голову, не в силах смотреть им в глаза.
Повисла гнетущая тишина. Катара боялась, что Наруто может...
— Давай просто уйдём, — прошептала она. Наруто мельком глянул на неё, тяжело вздохнул, признавая поражение, и деревья медленно ушли в землю.
Они молча вернулись к Аппе, не проронив ни слова.
Аанг всё ещё размышлял об этом дне, когда послышались приближающиеся шаги.
— Тётушка Ву ждёт вас.
— Правда? — Катара вскочила, взволнованно распахивая дверь и спеша внутрь. Остальные потянулись следом.
Сокка откусил кусочек пирожного и удивлённо вскинул брови:
— А знаете, вкусно! Очень даже! — он протянул угощение Аангу.
— Н-нет, спасибо, я не голоден, — отмахнулся тот. Тогда Сокка предложил пирожное Наруто.
— Да не вопрос! Я умираю с голоду! — воскликнул блондин, набрасываясь на еду вместе с Соккой.
— Ого... а ты прав! Они и правда потрясающие! — восхитился Наруто с набитым ртом.
— Я же говорил! — радостно отозвался Сокка, проглотив очередной кусок.
— Интересно, о чём они там говорят? — как бы между прочим спросил Аанг, надеясь, что никто не заметит истинной причины его любопытства.
— Да о всякой ерунде, наверное, — пожал плечами Сокка. — О любви, замужестве, детях...
Аанг встрепенулся, в его глазах мелькнула надежда.
— Ага, такая скукотища... Пойду-ка я найду уборную, — он поднялся и направился вглубь дома, намереваясь подслушать разговор Катары с Тётушкой Ву. Наруто и Сокка продолжали уплетать пирожные, не забывая делиться с Момо — они знали, что иначе лемур просто стащит всю миску.
Когда Аанг вернулся после подслушивания, на его лице сияла счастливая улыбка.
— Похоже, кто-то неплохо провёл время в уборной, — поддел Сокка, прекрасно зная, где на самом деле был Аанг.
— Д-да, пока я там был... — начал нервно объяснять Аватар.
http://tl.rulate.ru/book/128013/5488148
Сказали спасибо 11 читателей