Готовый перевод Harry Potter and The Wizarding Marriage Ritual / Гарри Поттер и брачный ритуал волшебников: Том 1. Часть 4

«Ну!» Рона не позабавило, что бармен не двигался с места.

Бармен медленно ответил. «Руководство изменило правила, мистер Уизли».

«ЧТО!»

«Вы должны будете платить наличными за каждый напиток, мистер Уизли. Кредит вам больше не положен».

«ЧТО! Я НЕ ВЕРЮ!»

Рону вручили официальное уведомление клуба. Оно было подписано управляющим клуба. Рон должен был заплатить за каждый напиток, прежде чем получить его. Много лет назад Рон был стажером-кипером в «Кэннонз». Стажировка закончилась без предложения места в команде «Кэннонз». Кредит бара, выданный Рону в то время, прекратил свое действие вместе с остатками золотого трио Хогвартса. Бару пришлось списать множество неоплаченных Роном счетов. Когда Гарри приходил в бар, его могли спокойно попросить оплатить счета Рона. Гарри уже давно перестал приходить.

Рон положил деньги на стойку и взял свой напиток. Спустя много часов, когда деньги закончились, Рона попросили покинуть бар клуба.

Дверь за ним захлопнулась, и свет быстро погас. Рон был последним посетителем. Он все еще злился из-за того, что у него не было достаточно денег, чтобы поставить на следующий матч «Кэннона».

Не было никого, кто мог бы отвезти Рона домой. Пошатываясь, Рон отправился на поиски клубного Летучего пороха.

«Должно быть, они его передвинули. Оно же было здесь!» Рон не мог найти Летучий порох.

Луна ярко светила, и Рон бродил по городу в поисках знакомого ориентира.

Он не заметил, как вышел за пределы территории «Чадли Кэннонс» и оказался на пустыре рядом с ней.

Рону помешал участок длинной травы, в которой валялись палки. Он упал во весь рост и сполз в ложбинку. Грязный капюшон старого плаща накрыл его рыжие волосы. Мир потемнел. Шишка на голове и огромное количество выпитого алкоголя усыпили Рона.

На следующее утро на деревьях щебетали и порхали птицы. Прибыла рабочая бригада из городского совета Чадли с трактором и тяжелой ратраком. Их задача состояла в том, чтобы скосить длинную траву и привести в порядок подлесок. Пустующую землю планировалось застроить и включить в новую велосипедную и пешеходную дорожку для города.

Тракторист направил машину в длинную траву. Она внимательно следила за скрытыми поваленными деревьями. На мгновение она отвлеклась на слэшера, разгрызающего пучок палок. Затем лезвия ударились о что-то твердое, и слэшер превратился в месиво из ткани, крови и костей.

Бедный Рональд.

Местная полиция не смогла найти на теле ничего, что позволило бы его опознать. Большая часть головы исчезла.

Из Лондона прибыл правительственный чиновник. Тело было опознано как Рональд Билиус Уизли. Он представлял интерес для этого таинственного чиновника. Его смерть быстро оформили. Благодаря высокому содержанию алкоголя в крови коронер констатировал смерть Рональда как «Смерть от несчастного случая».

-ooOOOOoo-

Семья Уизли забрала тело. Джорджу было поручено навестить Гермиону, чтобы сообщить новость. Джордж подошел к дому и постучал в дверь. Гермиона ответила.

«Джордж, что случилось?» Гермиона не пригласила Джорджа войти.

«Могу я войти? У меня плохие новости». спросил Джордж.

«Рона здесь нет. Я не могу пригласить тебя войти».

Джордж вздохнул. «Для этого я и пришел. Боюсь, что Рон умер. Это был несчастный случай. Он много выпил в баре «Пушечный клуб» прошлой ночью, и, в общем, произошел несчастный случай».

Гермиона пристально посмотрела на Джорджа. Не было ни намека на эмоции или признание того, что Джордж сказал что-то важное.

Джордж ждал. Он хотел, чтобы Гермиона проявила хоть какие-то эмоции.

«Спасибо, что рассказал мне, Джордж. Ты и твои братья сможете позаботиться о похоронах? Пожалуйста, сообщите мне, когда и где они состоятся?» Гермиона была ледяной.

«Конечно! Гермиона! Ах! Слушай, мы можем что-нибудь сделать? Тебе что-нибудь нужно?» Джордж теперь был очень обеспокоен.

«Джордж, я сожалею о твоей потере. Рональд был твоим братом, в конце концов. Со мной все будет в порядке». Гермиона отступила назад и закрыла дверь.

-ooOOOOoo-

Джордж на секунду задумался, а потом сказал. «Гарри!»

Джордж вернулся в свой кабинет и на Летучем порохе отправился в Поместе Поттер.

В Поместе Поттер Джорджу всегда были рады. Он вошел в прихожую и подождал, пока домовой эльф, дежуривший у двери, поприветствует его.

В холл вошла Пинки. «Мистер Джордж, хозяин Гарри очень расстроен. Пожалуйста, не могли бы вы войти и поговорить с ним?»

«А он уже знает?» спросил Джордж.

«Конечно! Сегодня утром Гарри получил уведомление от адвокатов госпожи Джине́вра. Она заявила, что они расстались. Хозяин Гарри очень опечален». Джордж был ошеломлен.

Пинки провела Джорджа в кабинет Гарри.

Гарри сидел в кресле и смотрел на слабый огонь в камине.

«Гарри! Что случилось?» Джордж не колебался.

«Джордж! Я не знаю. Я вернулся вчера, когда отправлял мальчиков в Хогвартс. Я увидел, что некоторые картины и вещи, которые нравились Джинни, пропали. Я пошел в ее гардеробную. Там все было вычищено. Все, что было у Джинни, исчезло».

«Я позвонила в Бэрроу. Молли сказала, что не видела Джинни неделю и не знает, что случилось. Я пыталась дозвониться до ее агента и адвокатов, но они ничего мне не сказали. Джинни сказала в участке, что собирается на встречу с ними. Я просто не знаю. Нигде нет никаких следов».

http://tl.rulate.ru/book/127979/5459297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена