Готовый перевод Gentle Beast / Нежный зверь✅: Глава 66

Вскоре после поступления приказа разыскать двух пропавших детей, племя нашло Фелиция. На тот момент он не ел уже несколько дней, а потому, у него кружилась голова.

Что же касается Гаса, участь его печальна. Он был съеден черным медведем.

Леопарды застали медведя не в самый подходящий момент. Увидев леопардов рядом, медведь рассвирепел и кинулся в атаку.

По природе своей черные медведи были наделены огромной силой, которую не стоило недооценивать. Отряд леопардов с большим трудом смог отбиться от серии его атак.

Медведю впоследствии придется пожалеть о выборе противника. Он раскрыл свою пасть, схватил зубами одного из леопардов и опрокинул им всю остальную группу.

«Шеф!».

Несколько леопардов поспешили сделать шаг вперед.

Зверочеловек, стоявший за своими людьми поднял голову, и его голубые глаза, казалось, стали бездонными. Когда медведь ринулся к нему, леопард лишь вытянул руку и со всей силы вцепился в челюсть медведя.

Он осмотрелся по сторонам, словно ему было неинтересно происходящее, а затем раздался оглушающий хруст костей.

Одновременно с треском лопнувшей челюсти, он обхватил медведя за голову, и, приложив минимум усилий, повалил его на землю.

Падение было столь тяжелым, что земля под ногами задрожала.

Медведь, собирая последние силы в кулак, пытался отбиваться. Из его искалеченного рта вытекала слюна, перемешанная с кровью. Он хотел было подняться, но тут...

Райан обхватил когтями горло медведя и оскалил зубы. Его голос стал таким низким, таким яростным, что невольно закладывал уши: «До меня тут дошли слухи, что якобы мои люди находятся в твоем ненасытном брюхе… Так ли это?».

Медведь уставился на него помутневшими глазами и сердито зарычал.

Райан закатил глаза и неторопливо перевел взгляд на живот медведя. На долю секунды его глаза холодно сверкнули, он выпрямился, и ступив ногой на голову медведя приказал: «Вскройте ему живот и пошлите Гаса его родителям…».

Райан гордо развернулся и пошел в направлении своего дома пока сзади раздавались мучительные стоны медведя.

Его дом был все таким же, как и три года назад. Ничего не изменилось.

Только комната, в которой Цзи Сяо проводила эксперименты и изготовляла порох, была заперта. С тех пор как она исчезла, никто не заходил в нее.

Райан толкнул дверь в дом и вошел. На некоторое время он застыл, глядя на пустую кровать.

Не было никаких признаков нахождения Цзи Сяо в доме. Она почти ничего не оставила после себя. В ту ночь, когда она сбежала, она забрала все вещи с собой.

За исключением одной вещицы. То был небольшой кулон на ошейник с фотографией ее котенка.

Он всегда висел на телефоне Цзи Сяо как брелок. Наверное, она носила всегда его с собой, потому что очень любила свою кошку Ган Ган. Когда она сбегала, то обронила его.

Это была чистая случайность. Второпях ее телефон выпал из рюкзака, а кулон слетел с крепления. Телефон она, конечно же, забрала, а упавший кулон не заметила. После того, как она заметила пропажу, она искала его, но быстро поняла, что к чему.

Кулон с котенком лежал на тумбочке подле кровати, и на этот раз Райан прошел мимо, не вспомнив о нем.

Полка была запыленная, да так сильно, что казалось никто не вспоминал о ней все эти три года.

Райан прилег отдохнуть и в полдень его разбудил приход кого-то из подчиненных.

После пробуждения его настроение стало только хуже. Брови нахмурились, но голос оставался все также безразличен: «Что стряслось?».

Мужчина нервно сглотнул слюну и почувствовал, как страх от реакции вождя подступает все ближе. Даже медведь не казался таким страшным как собственный вождь. Один только его взгляд заставлял сердце биться от страха как ошпаренное, а мужество – исчезнуть и забыть.

«Пэт бунтует, говорит… Нет! Он требует Вас!» - проговорил мужчина.

Райан на мгновение задумался, - «Неужели он нашел способ?».

Мужчина отрицательно покачал головой: «Он сказал, что ничего не знает, но, если ты не позволишь ему вернуться в Восточное море, он умрет от жажды!».

«Тогда передай ему, что если он не придумает что-то, то никогда больше не вернется к морю!».

Мужчина кивнул и как можно быстрее отправился к Пэту.

Честно говоря, он не знал, чем смог Пэт так сильно обидеть Райана.

Три года назад шеф, даже толком ничего не объяснив, буквально поволок его по земле, держа за руку, все талдыча о каком-то «способе».

Что это и как это? Никто не знал, что произошло между этими двумя. Знали только Пэт и сам Райан.

Но ходили слухи, что якобы Пэт как-то связан с той девушкой, женой вождя, которую он потерял.

Три года назад женщина вождя подняла на уши все племя, когда сбежала от него. До сих пор она не вернулась. После ее ухода вождь стал тем, кем был до встречи с ней… Ни живым, ни мертвым.

Так куда же делась эта женщина?

*

Девушка, когда-то сбежавшая из дома, теперь кормила молоком цветастого детеныша леопарда, жившего за полями сладкого картофеля.

Он все еще приходил на то самое место, и Цзи Сяо прекрасно видела, что состояние его раны постепенно улучшалось. Следовательно, племя заботиться о нем.

С самой их первой встречи Цзи Сяо поклялась себе, что не будет с ним излишне ласкова, но раз за разом он вставал перед ней, смотрел своими маленькими круглыми глазками в ее и мягко, так приятно мурчал. Как же она могла устоять перед ним.

Также, как и тогда, когда она ухаживала за Райаном, теперь она ухаживала за ним.

Так что даже если бы Цзи Сяо знала о том, что он не был таким беззащитным как казался, она бы не перестала навещать его и приносить еду.

Цзи Сяо знала, что леопард не сможет понять ее слов, но все же сказала, мягко коснувшись его округлых ушей: «Жаль, что я не могу рассказать остальным о тебе… Умоляю, не говори никому, что ты видел меня! Не говори, что я кормлю тебя или я больше никогда не приду!».

Повернув уши в сторону Цзи Сяо, Уенрик внимательно слушал ее, хоть и был недоволен…

. . .

И после этого Уинтер и Сюзанна все чаще будут замечать, что сын их возвращается раз от раза все позже.

У Уенрика сейчас был такой возраст, когда энергия бьет через край. Очень часто он убегал со своими соратниками на запад. Первоначально его родители не возражали, пока не стали замечать странный аромат, исходящий от него… Запах молока…

Они знали, что детеныши леопардовой расы перестают питаться молоком матери примерно в полгода.

Сегодня Сюзанна прямо-таки сторожила дверь в ожидании прихода сына. Не успел Уенрик зайти в дом, как мать остановила его, обнюхала, а затем спросила: «Скажи-ка, куда ты сегодня на этот раз уходил? Откуда взялся этот молочный запах?!».

Лицо Уенрика сделалось каменным. Он слишком долго находился вместе с Цзи Сяо, да и к тому же… Забывал умываться после визита к ней. Все это время родители не задавали никаких вопросов, и он думал, что они ни о чем не подозревают.

«Можешь ничего не говорить! Я знаю этот запах! Это точно молоко! Ты что, бегаешь к травоядным и забираешь у них молоко?», - Сюзанна сморщила нос, не скрывая стыда за поведение своего сына.

«Нет…», - Тут же возразил Уенрик, - «Я не грабил их!»

«Тогда скажи мне, где ты был последние несколько дней!».

Уенрик закусил губу и неуверенно произнес: «Да так… Не имеет значения…».

«…».

После этого, как бы старательно Сюзанна не допрашивала сына, Уенрик не произнес ни единого слова.

Сюзанна пригрозила ему и приказала впредь не воровать пищу у травоядных, не говоря уже о том, чтобы пить их молоко.

К сожалению, это не возымело никакого эффекта. Уенрик соблюдал указание матери в течение двух дней, но на третий день - сбежал.

Он был слишком шустр, чтобы Сюзанна смогла догнать его.

. . .

Сегодня настал тот самый день, когда леопарды вышли на охоту. Все самцы отправятся в путь. Вместе с ними пойдут даже дети, которые только что прошли обучение.

Все мужчины собрались у входа в долину Камуда. Путь их лежал в дальнюю долину Уилнор.

Шли они долго. До долины оставалось всего-ничего.

Райан посмотрел в глаза Уинтера и произнес: «Где Уенрик?».

Уинтер огляделся вокруг, но не смог найти своего собственного сына. Лицо его стало обеспокоенным, ведь он не мог не думать о ненормальном поведении Уенрика в эти дни: «Малец похоже… Должно быть, пошел искать травоядных.».

Райан ничего не сказал и спокойно напомнил ему: «Еще есть время, прежде чем мы отправимся…».

Уинтер глубоко уважал и почитал Райана. От того его совесть не была столь чистой: «Мне очень жаль, шеф! Когда вы отправитесь в путь, я найду Уенрика и вновь примкну к вам!».

Райан не стал утруждать себя ответом. Его молчание как раз-таки и стало согласием.

Судя по недавним капризам погоды, было нетрудно предположить, что скоро наступит зима. До наступления зимы раса должна была иметь достаточное количество пищи и меха, чтобы пережить ее.

На этот раз поход был более масштабным и занять он должен был месяц.

Райан не хотел, чтобы кто-либо замедлил этот процесс.

«Удите дальше!», - Скомандовал низкий голос Райана. Он обратился в свое звериное обличие, нагнулся, словно готовясь к атаке и ринулся в направлении долины Камуда.

Тем временем в задних рядах слышались голоса Уинтера и Сюзанны:

«Сюзанна, ты нашла Уенрика?!».

«Нет, он, скорее всего, пошел через лес искать травоядных…».

«Когда он вернется, я преподам ему хороший урок!».

«Уинтер, о чем ты недавно говорил с Уенриком? Неужели о том, что он пьет молоко чуть ли не каждый день? Он вернулся позавчера и спросил, не знаю ли я что-нибудь о "Тао-Тао". Это имя наверняка как-то связано с теми глупыми травоядными. Откуда он вообще узнал о нем? Ох, я очень сильно надеюсь, что он не привяжется к этим… Травоядным! Как думаешь, это возможно?», - Обеспокоенно спросила Сюзанна.

Пока Уинтер слушал ее, то забеспокоился сам: «Нет… Не думаю…».

Но если это так? Как же унизительно иметь такого сына! Он не достоин быть леопардом!

Уинтер, чувствуя угнетенность Сюзанны немедля решил пойти и разыскать его: «Я пойду… Поищу его.».

Но не успел он сделать и шага вперед, как вдруг увидел перед собой сильное, высокое тело. На него пристально смотрели темно-синие глаза.

Тело Уинтера затряслось. Он нерешительно открыл рот, чтобы что-то сказать, но Райан перебил его.

«Где?!», - Его голос был словно надвигающаяся буря… Не предвещал ничего хорошего.

Уинтер сказал: «Кто?».

«Где Уенрик?!», - медленно, слово за словом произнес Райан.

*

Оленьи угодья день ото дня становились все лучше.

Семена, которые когда-то принесла Цзи Сяо дали урожай, а поле сладкого картофеля вновь зацвело!

Первоначально они не знали всех тонкостей выращивания растений. Как сажать, как поливать… Все это было в новинку, и поэтому, из-за неравномерного полива растений, корни не получали достаточно влаги.

Кроме того, не слишком плодородная почва, и то и дело пробегающие по полям звери…

Цзи Сяо начала изучать эту проблему и в конце концов, вспомнила передачи, которые она раньше смотрела. Она научила их правильно поливать картофельные поля, а затем сказала, что необходимо построить заборы по периметру поля.

И действительно, ее советы им очень помогли.

Если все будет продолжаться в том же духе, то племя будет готово к приходу зимы.

Все жители племени были бескрайне благодарны Цзи Сяо. Со временем, они узнали, что раса Цзи Сяо находится очень далеко отсюда, поэтому, они стали оказывать девушке намного больше внимания.

Фрукты собирали по будням, и часть из них всегда относили Цзи Сяо.

Цзи Сяо было приятно получать эти фрукты, но их было слишком много. Как-то раз она пошла к Эрику и его жене Лиане, чтобы сообщить об этом, но они настояли на своем.

Конечно, можно было бы положить эти фрукты в свое пространство, но там и без них великое множество еды. При входе в пространство и так возникала некая паника, а уж с ними там и запутаться недолго. Обдумав все, она решила взять часть и отнести их Уенрику.

К сожалению, Уенрика совершенно не интересовали дикие фрукты. Он, как и раньше выпил молоко, а после удобно устроился на ее ногах, облизывая губы.

Да, этот малыш очень сильно полюбил молоко.

Цзи Сяо находила это немного забавным. Она присела перед ним на корточки, касаясь его ушей: «Пить молоко, конечно, хорошо, но…. Есть же еще фрукты и овощи!».

Уенрик высунул язык и наклонил голову, дабы облизать ее ладошки. Он совсем не слушал ее.

«Однако…», - Ладони Цзи Сяо начала чесаться, и она убрала их, - «Я думаю, что больше не приду сюда. Не буду поить тебя молоком!».

Уенрик поднял свои красивые бирюзового цвета глаза и озадаченно посмотрел на нее.

Цзи Сяо сказала ему: «Ты-леопард. А эта территория принадлежит травоядным видам. Твое присутствие здесь закончиться плохо для нас обоих. Да и рана твоя уже зажила. С завтрашнего дня больше сюда не приходи! Даже если ты придешь, я ничего тебе не дам!».

Уенрик будто бы смирился, но неожиданно для Цзи Сяо резко схватил зубами ее штанину и тихонько рыкнул.

«Хей…!».

Цзи Сяо совсем не была готова к такой реакции. Она поднялась и уверенно поставила одну ногу перед его носом: «Ты не можешь быть таким бессовестным!».

Тень от дерева слегка покосилась, и земля покрылась мерцающим узором тени листьев и полуденного солнца.

Девушка была стройной, и среди всех обитательниц этого мира выглядела так изящно. Ее длинные ресницы слегка нависали над глазами, не давая никому ослепнуть от их красоты. Даже когда их не было видно, они выглядели такими мягким, в них словно читалась доброжелательность.

Солнце освещало ее макушку, подсвечивала белоснежно-фарфоровую молодую кожу.

Она была не иначе как спелым персиком, укусив который, уже невозможно остановиться.

Проходив мимо, Райан услышал голос… Ее голос.

http://tl.rulate.ru/book/12788/986765

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь