Готовый перевод Gentle Beast / Нежный зверь✅: Глава 55

Цзи Сяо Оу почувствовала, как бешено сердце колотилось от страха, и она тут же отступила, настороженно спросив Холдена: «Что ты здесь делаешь?!».

Там, где она находилась была территория леопардовой расы, волчья же находилась гораздо дальше отсюда, так что ей было сложно понять, что тут забыл Холден.

Холден спрыгнул с дерева и медленно приблизился к ней, скривив уголки губ: «Ну как что… Пришел узнать, как тебе живется с леопардами…».

«Тебя это не касается!», - выкрикнула Цзи Сяо, хотя она могла бы догадаться, что такое поведение его точно не обрадует: «Не приходи сюда больше, иначе тебе не поздоровится!».

«И что же ты собираешься делать?», - С большим интересом спросил Холден, глядя на груду обломков камня, - «Это? Не… Мне все равно.».

Цзи Сяо молчала и знала, что Холден пытается заговорить ей зубы, и намеренно не собиралась отвечать ему.

Порох был чем-то удивительным и неизведанным для этого мира. Здешние зверолюди никогда не видели его раньше, не говоря уже о том, чтобы пользоваться им. Прежде чем она полностью осознала это, она поняла, что в этом мире только что появился еще один человек, который узнал, чем она занимается. И этот же человек представляет для нее еще большую опасность, чем раньше.

Холден не был обычным человеком, и уж точно далеко не дураком.

«Не смотри на меня так… Я не сделаю тебе больно!», - Холден поднял руки вверх, тем самым показываясь, что сдается, - «Я просто пришел прогуляться и осмотреть местные достопримечательности.».

Цзи Сяо не поверила словам Холдена: «Разве у вас, волков, нет своей территории? Какой смысл тебе приходить сюда?».

«Да просто хотя бы потому что вид здесь гораздо лучше, да и происходят здесь интересные… Вещи.», - Губы Холдена искривились в фальшивой улыбке.

Однако Холден действительно не врал. Он правда просто осматривался, но и у этого была своя цель. Он хотел досконально изучить эту местность.

Холдена тешила идея завладеть территориями леопардов.

Количество волков превышало численность леопардов почти в десять раз, но несмотря на это, они занимали гораздо меньшую площадь. Примерно одну десятую от территории леопардов.

За последние несколько лет, их численность только росла, а территории по-прежнему не увеличивались. В будущем их потомкам негде будет жить.

Холден был прекрасно осведомлен о нововведениях в клане леопардов, и считал, что это будет лишь ему на руку.

Будучи лидером, Холден, четко понимал, что изменить законы расы - задача не из легких.

Но в их клане было очень мало женщин. Как только Райан ввел супружескую систему, большая часть мужчин осталась без женщин. Те мужчины, как было ожидаемо, приходили от этого в ярость, и их верность Райану день ото дня только уменьшалась.

Если бы он решил атаковать тогда, шансы на победу были бы гораздо выше.

Конечно, девушке он этого не сказал.

Потому что он был заинтересован в том предмете, что лежал у Цзи Сяо в руках.

Холден своими глазами видел, как Цзи Сяо Оу воспользовалась этим. Бомба издала такой грохот, что камень буквально рассыпался на части, а земля вокруг него загорелась.

Если бы это принадлежало их клану, то победа над леопардами стала бы не такой уж и заоблачной целью.

«Скажи мне, как ты это сделала?», - попросил он. Холден шагнул к ней навстречу, зажал ее между стволами деревьев и повис над ней, даже не обойдя куст.

Цзи Сяо Оу прикусила губу и сказала: «Не скажу!».

Холден рассмеялся: «Бедная малышка! Я бы посоветовал тебе быть более послушной. Здесь только мы вдвоем, и это обстоятельство явно не дает тебе преимущество. . .».

«Не веди себя так нагло! Это территория леопардов, и они скоро найдут тебя!».

«Разве они будут меня искать?» - Холден высунул язык и лизнул ухо Цзи Сяо, - «Они не так хороши, как мы. Как думаешь, что произойдет раньше: придет леопард, или же я украду тебя…?».

Как только его голос затих он немедля протянул свои лапы и перекинул Цзи Сяо через плечо, направляясь в племя волков.

Цзи Сяо была до чертиков напугана и отчаянно била Холдена по спине: «Эй!!! Холден, отпусти меня!».

Холден пропустил ее слова мимо ушей и только ускорился, стремительно приближаясь к границе территорий волков и леопардов.

Перед ними простиралась обширная болотистая местность, где почва давно уж сгнила, а сорняки стали обычным явлением. Только по двум тропам можно было пройти дальше.

За этим болотом находилось племя волков.

Цзи Сяо стиснула зубы, и вскоре у нее появилась идея. Пока Холден мчался вдоль болота, она достала из своего пространства еще одну бомбу и попыталась ею воспользоваться. Она подожгла фитиль и прицелилась в дерево перед ними. Собрав всю свою силу в кулак она швырнула взрывчатку в высокий дуб.

«БУМ!!!».

Оно упало на землю, и раздался громкий взрыв. Дерево сломалось пополам и упало прямо на их пути.

Холден помрачнел и грязно выругался. Ему пришлось поменять маршрут.

В то же время, Цзи Сяо взяла свой швейцарский армейский нож и со всей силы воткнула его в плечо Холдена.

Кряхтя от боли, Холден пошатнулся на месте, а затем упал.

А упал он в болото.

Цзи Сяо Оу быстро среагировала, и пока волк падал, она быстро соскочила с его плеча и приземлилась на дорогу.

Холден уже по поясницу утонул в болоте, но протянул руку, чтобы коснуться раненого плеча. Когда он увидел кровь на своей ладони, то злобно фыркнул. Он не ожидал, что его сможет ранить женщина, и этот факт весьма сильно задевал его.

«Малышка…», - Холден поднял глаза и, казалось, с новой силой заинтересовался в своей добыче, - «Ну что тебе дают леопарды за твою преданность им?».

Насколько он знал, самцы леопарда не были достаточно обходительны со своими самками.

Раса, которая была известна тем, что делила своих женщин… В конце концов для Цзи Сяо это было унизительно.

Итак, что же заставило Цзи Сяо трижды отклонить его приглашение и так решительно остаться с леопардами?

«Если леопарды пообещали тебе что-то, то поверь, я смогу дать тебе гораздо больше», - сказал Холден, - «Если ты, конечно, пойдешь со мной…».

Цзи Сяо посмотрела на него: «Чтобы ты не предложил мне, я не пойду с тобой!».

Холден поднял бровь: «Но почему?!».

Почему? Цзи Сяо никогда об этом не задумывалась.

Она была готова остаться с Райаном и всеми остальным леопардами, и скорее умрет, чем пойдет с Холденом к волкам.

Когда Райан схватил ее и оттащил назад, она даже не сопротивлялась. Она могла бы умереть, пытаясь это сделать.

Но не сделала.

Было так много возможностей сбежать, но она так и не воспользовалась ими.

Подсознательно она всегда хотела остаться с Райаном.

Цзи Сяо прикусила губу, и ее глаза будто блеснули, когда она поняла простую истину.

Неужели Райан нравился ей так давно?

*

Вернувшись в племя леопардов, Цзи Сяо приняла ванну и переоделась.

Она не знала, было ли эти мысли признанием ее чувств к Райану, или чувством вины из-за встречи с Холденом, но Цзи Сяо Оу не могла не смотреть на Райана.

Райан работал над своей добычей. Он снял с антилопы шкуру и вытащил внутренности, а затем поставил ее над огнем.

Райан никогда раньше не готовил мясо, но с тех пор, как в его жизни появилась Цзи Сяо, он должен был думать и о ее предпочтениях. Постепенно он научился готовить еду на огне.

У Райана были широкие плечи и длинные ноги. Очертания его тела были массивными и симметричными, так что тело его вполне можно было назвать мощным, но в то же время изящным.

Казалось раньше Цзи Сяо не замечала этого. У него были глубокие темно-синие глаза и высокий нос, а его уголки его губ были изогнуты вниз, что создавало ощущение полного безразличия.

«Взгляни на меня еще раз…», - сказал Райан, но не двинулся с места. Его голос понизился, - «И тогда я подумаю, что ты готова принять меня…».

http://tl.rulate.ru/book/12788/816175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь