Дзюнко, должно быть, услышала ее. Высунув голову из комнаты персонала, она позвала: «Все в порядке?»
«Все в порядке», - легкомысленно заверила Сакура и с рассеянной улыбкой поспешила обратно в комнату Итачи.
Пересекая комнату, она схватила стул у окна и придвинула его к кровати. Солнце уже село, и ей пришлось включить прикроватную лампу, чтобы хорошо видеть. Мягкий флуоресцентный свет освещал пространство вокруг кровати, но не распространялся дальше, оставляя остальную часть комнаты в кромешной тьме.
Сакура развернула свиток на коленях, сделала несколько мановений рукой, и с мягким ПУФом и завитушками пара на ее колени опустился массивный медицинский фолиант толщиной около восьми дюймов.
Наруто любил подшучивать над ней за то, что она носит с собой «кухонную раковину», как он любил это называть, и за то, что она любит читать это в свободное время. Итачи, видимо, считал это столь же необычным. Он перевел взгляд с огромной книги на ее лицо и слегка приподнял бровь.
«Что? Эта вещь очень полезна. И я сейчас это докажу», - защищалась она.
Всеобъемлющая энциклопедия была настолько тяжелой, что Сакуре пришлось держать ее обеими руками, чтобы она не упала с ее коленей, пока она просматривала оглавление и переходила к разделу о редких заболеваниях. Следующие несколько минут Сакура провела за чтением, в комнате царила тишина, если не считать шелеста бумаги при переворачивании страниц и редких вздохов Итачи, который все это время пристально наблюдал за ней. Когда она нашла то, что искала, выражение ее лица улучшилось, и она рассеянно пожевала нижнюю губу, просматривая статью, и каждый раз, когда она читала что-то тревожное, между ее бровей появлялась небольшая складка.
Закончив, она аккуратно закрыла книгу и слабо улыбнулась ему. «Я нашла его». Она сказала ему название, сложное с научной точки зрения, и рассказала, что именно происходит в его теле. «Это крайне редкое явление», - сказала она, слегка покачав головой. «Нет никаких доказательств того, что это наследственное заболевание, и оно не заразно. В настоящее время неизвестно, как она развивается, и не существует лекарственного средства». Выражение ее лица ожесточилось, и она выжидательно подняла бровь. «А теперь скажи мне, где Саске».
Итачи долго молча смотрел на нее. Наконец он сказал: «Мой брат с Учихой Мадарой».
Сакура вскинула глаза, и ей пришлось крепче сжать книгу, чтобы она не выскользнула. Цунаде упоминала о том, что основатель клана Учиха может быть жив, и темные слухи ходили по ветру. «Учиха Мадара... значит, он жив», - пробормотала она про себя. Она встретила мрачный взгляд Итачи. «А Саске... в плену?»
В его лице мелькнула ирония. «Не в том смысле, который ты имеешь в виду. Он - сообщник».
«Что ты имеешь в виду?» - спросила она.
Итачи медленно выдохнул, что для других могло бы показаться вздохом. «Ему внушили ложь и полуправду, им манипулирует Мадара. Я считаю, что Мадара намерен настроить моего брата против Конохи и использовать его для ее уничтожения».
«Это невозможно», - возразила Сакура. «Саске - ниндзя-отступник только из-за тебя. Он не стал бы выступать против Конохи и своих друзей...»
«Это возможно, учитывая то, чем его кормил Мадара», - перебил он. Его бледные губы изогнулись в слабой насмешливой ухмылке. «А ты уже много лет не являешься его другом».
Сакура рассердилась. «Я его друг, хочет он этого или нет! И Наруто тоже...»
«Но он не твой».
Сакура открыла рот, чтобы возразить, но тут же захлопнула его и вперила в него злобный взгляд. Ей хотелось закричать на него: «Ты ничего о нем не знаешь! Ты его испортил! Но в глубине души она понимала, что он говорит правду. Ее слова были пустыми, механической защитой, в которой уже не было ни капли искренности. Но она не собиралась признаваться в этом тому, кто не имел права обсуждать это с ней.
Взмах руки - и книга снова оказалась внутри свитка, а Сакура резко встала и потянулась за пальто. «Спасибо за информацию, - жестко произнесла она.
«Спасибо за диагноз», - ответил он, ничуть не смутившись.
«До свидания». Она повернулась к двери.
«Сакура.»
Сакура остановилась, но не повернулась, ожидая, что он продолжит. Когда он продолжил, его слова прозвучали тихо, почти неохотно.
«Вы сказали, что лекарств не существует...»
«Верно.» Черт бы побрал его за гениальность.
«Но ты можешь исцелять не только лекарствами. Это... возможно?»
В гнетущей тишине ощущалась тяжесть его хрупкой надежды. Казалось, под ней только что разверзлась дыра.
Прошло несколько секунд или час, прежде чем она смогла ответить: «Да. Шанс есть». Она ждала, напряженно вслушиваясь, чтобы услышать вздох облегчения, хоть что-нибудь. Но ничего не было. «Я не знаю, смогу ли я вылечить причину, но я могу залечить существующие повреждения и выиграть немного времени. Но...»
«Но почему ты должна это делать», - закончил он.
Она наконец повернулась, скрестив руки на груди. «Да. Почему я должна».
«Я могу помочь тебе спасти его».
Сакура насмешливо хмыкнула. «Я думаю, Саске меньше всего хочет твоей помощи».
Его губы изогнулись в той же ироничной полуухмылке. «Многое изменилось с тех пор, как мы с братом виделись в последний раз».
Ее глаза сузились. «Объясни.»
«Со временем». Он внимательно изучал ее, ничем не выдавая своих чувств. «Мадара - мастер манипуляций. Он будет крутить все мысли в голове моего брата, пока тот не поверит, что черное - это белое, а низ - это верх. Он точно знает, что сказать, чтобы вывести его из себя».
«Вроде того, что сделал ты?» спросила Сакура.
«Да», - ровно признал он. «Только гораздо хуже. Саске тебе не помочь. Я могу достучаться до него, но только если мы снова встретимся лицом к лицу».
«Почему тебя это волнует?» - недоверчиво спросила она. «Последние десять лет ты сводил с ума собственного младшего брата, а теперь хочешь ему помочь? И какое тебе дело до того, что Мадара планирует сделать с Конохой? Ты предатель, убивший весь свой клан!»
http://tl.rulate.ru/book/127679/5426730
Сказали спасибо 0 читателей