Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 266 Пусть это исчезнет [2]

    - Почему ты ничего не говоришь? - своим тихим голосом он задал ей новый вопрос. 

    - Если бы это была любовь, естественно, я хотела бы остаться с тобой, - она зарылась поглубже в его объятия и приглушенно произнесла:

    - Если ты не любишь меня, то, пожалуйста, отпусти меня ... Хорошо? 

    - Хорошо! Запомни эти свои слова.

Сердце Мо Лянченга немного успокоилось, однако же еще оставалась эта чертова кровать... Что ж, это ненадолго!

Настал день.

Цю Танг запланировала выход в город, чтобы расслабиться и хорошо провести время.

Вечером, вернувшись домой, она узнала, что.... ее кровать заменили! Да девушка чуть рассудок не потеряла из-за этого! Танг Эр нервно подергала рукав Мо Лянченга:

    - Эй, господин, где моя кровать?

    - Бен Ванг забрал ее, чтобы сохранить в целости и сохранности.

    - Зачем?

    - В день, когда Бен Ванг устанет от тебя, Бен Ванг вернет ее тебе, - вот только этот день никогда не наступит.

    - ... - на Цю Танг напал тупняк.

Так-так... Он начал что-то подозревать по поводу этой кровати? Но как бы она не хотела спросить у него это, решиться она так и не смогла.

Несколько дней спустя

Мо Лянченг получил приглашение на банкет наследного принца.

В то время, пока в столице ходили слухи о том, что Мо Лянченг станет наследным принцем, Мо Ю Хуан официально занял эту позицию.

Грандиозное событие.

Весь город кишел людьми, и особенно большая толпа собралась возле дворца наследного принца - все боялись пропустить момент официального получения титула.

Цю Танг с Мо Лянченгом также присутствовали, сидя в специальном паланкине.

Лишь несколько тонких занавесок защищало их от взглядов извне, и когда дует ветер, тюль подлетала и трепетала.

По словам чиновников, так как это народный праздник, они должны были использовать паланкин, чтобы быть ближе к народу, но с занавесками из тюли, чтобы при этом показать свое благородство.

Цю Танг со скучающим видом смотрела на разодетую в дорогие одежды, аки радужная птица счастья, Цю Пан Эр, с мнимой скромностью сидящую в паланкине без занавесок. Мда уж, как бы она не старалась держать себя в узде, ее самодовольство было видно даже невооруженным взглядом. Ну что за дурная девица. Хе-хе-хе. Однажды она заставит ее плакать, хе-хе. Что касается сидящего рядом с ней Мо Ю Хуана - она не обращала на него никакого внимания, однако, Мо Лянченг скорей всего должен был смотреть на него. Поэтому она повернула к нему голову и неожиданно обнаружила, что на самом деле он смотрел на нее.

Внезапно Мо Лянченг протянул к ней свою белую, словно нефрит, руку, и осторожно закрыл ей глаза:

    - Тебе не разрешено обращать внимание ни на каких мужчин, кроме Бен Ванга.

    - Да! Эта наложница слушается и повинуется, -  Цю Танг послушно кивнула, ощущая, как над ее головой сгущаются тучи.

Итак, он становится все более осторожным, внимательно следя за ней?!

К сожалению Мо Лянченг оказался очень доволен ее ответом. Склонившись к ней, он прошептал:

    - Как долго он сможет занимать позицию наследного принца, как думаешь?

    - Я же не бог, - она не бог и не оракул, более того - ей вообще плевать на это.

Мо Лянченг молча усмехнулся.

Схватив руку Мо Лянченга, которой он уже долгое время закрывал ей обозрение, Цю Танг спросила:

    - Принц, мы обязаны посетить дворец наследного принца? - она очень не хочет иметь дело с людьми, которые чувствуют себя выше других.

    - Разве не забавно будет посетить этот праздник? Тем более это такой радостный для всех день. Мы должны идти туда, - Мо Лянченг тоже не жаждал этого, но если бы он не пришел, он выставил бы себя малодушным и зависливым засранцем. Не самый удачный путь, чтобы получить власть императора, не так ли? Однако он все же приказал нести паланкин медленнее.

Цю Танг замолчала.

Он посмотрел на нее, затем беспомощно взял ее за маленькую ручку.

Они прибыли во дворец наследного принца не рано и не поздно, а в самое время - как раз после того, как Мо Ю Хуан и Цю Пан Эр завершили все скучные и тривиальные ритуалы и церемонии - к началу банкета.

Цю Танг и не сомневалась, что Мо Лянченг специально расчитал время пути таким образом, иначе им пришлось бы тусить во дворце слишком долго. 

http://tl.rulate.ru/book/12659/685372

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Он убрал кровать!
(Хотя мне кажется, что проблема именно в нефрите. Тц. Как бы не получилось всё как в "Песнь песка и моря")
Развернуть
#
Могу я спросить: Какой нефрит?;-; А то моя память меня подводит;-;
Развернуть
#
К кровати (в современном мире) был прикреплён какой-то нефрит
Развернуть
#
Разве к кровати? Там гг брат подарил браслет в виде змеи (он достал его, коода был в Египте), который она тут же одела - да там весь сюжет только вокруг этого браслета крутился.... при чем тут кровать? =_=
Развернуть
#
кровать с нефритом в этой истории)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь