- Отвечаю восьмому принцу, она в порядке, - первая госпожа была шокирована и напугана.
- Что ж, Бен Ванг надеется, что у нее все хорошо, - Мо Лянченг задумчиво бросил фразу, посмотрел на жену в своих руках и шагнул к воротам.
- Этот чиновник проводит восьмого принца, - Цю Цзянлин услужливо бросился помочь.
- Господин Цю, не утруждайтесь. Возвращайтесь в дом.
Бросил Мо Лянченг, да с таким выражением, что если Цю Цзянлин до сего момента еще не был на всю голову седым, то сейчас это точно случилось.
Однако, когда Мо Лянченг ушел, в его взгляде вспыхнула радость от успеха... Они еще посмотрят, кто станет окончательным победителем.
Мо Лянченг и Цю Танг за все время дороги так и не открыли рты - атмосфера между ними была подавленая.
Сойдя с кареты и зайдя в поместье, они направились прямиком в Сюэ Юань.
- Никому не позволено входить, - после слов Мо Лянченга двери захлопнулись, заблокировав как доступ в комнату извне, так и выход изнутри наружу.
В доме остались двое.
Цю Танг вжала голову в плечи, предчувствуя ожидающие ее трудности. Слегка отступив, она держала дистанцию, не желая приближаться к опасному субьекту.
- У тебя в уши были бананы вставлены? Иначе почему ты не услышала, что тебе говорил Бен Ванг? - Мо Лянченг опасно сузил глаза и начал медленно приближаться к ней.
- Здесь нет бананов, - но - чисто гиппотетически - даже если бы они торчали из ее ушей, они ни за что не признала бы этого. Даже под угрозой смерти.
Интересная у них все таки игра сейчас происходит - кошки-мышки, он наступает, она отступает.
- Нет?
- Нет. Хочешь - верь, хочешь - не верь, - пятилась крабиком Танг Эр.
- Так значит Бен Ванг ошибается сейчас? И ты только что не вернулась из поместья Цю?
- Ну же, Ченгченг-а, не сердись, - Цю Танг состроила милую мордашку:
- Ну извини, как я могла не пойти? Первая госпожа сказала, что если я не приду, она заставит девятую госпожу... маму идти к порогу поместья с поклонами. Я и ради твоего престижа тоже старалась, не так ли?
- И что дальше было?
- Это не имеет никакого значения.
- Кто поставил тебя на колени?
- Не важно, - фыркнула Цю Танг.
Мо Лянченг нахмурился, но прежде, чем он успел открыть рот, Цю Танг быстро сказала:
- Первая госпожа. Если бы я не преклонила колени, она заставила бы служанку держать мою мать на коленях вместо меня, - ну, это не секрет. А раз Мо Лянченга это заинтересовало, то пусть он лучше узнает это непосредственно от нее, чем от кого-нибудь другого.
Внезапно она увидела странное движение Мо Лянченга и спросила:
- Что ты хочешь сделать?
- А так не видно? - Мо Лянченг, нахмурившись, повернулся к ящику с одеждой, достал платье и неторопливо подошел к Танг Эр, на губах его играла легкая улыбка:
- Бен Ванг поможет любимой жене.... Сменить мокрую одежду.
После его слов Цю Танг почувствовала озноб и табун мурашек, пробежавших по ее коже. Однако холод, который она сейчас испытала, вызван скорее не дождем, под которым она куковала весь день, а словами Мо Лянченга.
- Сначала выйди, - ни за что! Нет и еще раз нет!
- Сначала ты сменишь одежду.
-Чт... Для этого ты должен выйти, - ее кожа недостаточно толстая, чтобы она спокойно пережила его помощь в переодевании.
Мо Лянченг поднял брови. Внезапно его тело вспыхнуло, и в следующее мгновение его нефритово-белый указательный палец уже надавил на какую-то акупунктурную точку Танг Эр. В тот же миг она более не могла пошевелить даже пальцем. А Мо Лянченг только вытянул руки, притянул ее к себе поближе и прошептал у нее возле уха:
- Так как ты не хочешь сменить одежду, Бен Ванг тебе поможет.
- Н-нет, я могу и сама, - она в ужасе!
- Уже поздно.
Ловкое движение рук и мокрая одежда Цю Танг была снята с нее.
Вот только, когда на ней осталось только белье, руки Мо Лянченга немного заколебались.
http://tl.rulate.ru/book/12659/659592
Сказал спасибо 271 читатель
но она все равно непроходимая тупица...такое хамское отношение к челу, при этом почему-то хочет, чтоб к ней относились хорошо, не обманывади и носили на руках)) а так бывает чтоль? не...в дораме она, кончено, подбешивает иногда, но в общем она там совсем другая, гораздо интереснее и человечнее...ну подождем, может и тут человеком станет. Там-то у них такая любовь в конце концов - залюбуисси)
Как дорама называитси?
Насчет как себя вести если ясно изложила свою позицию, то тут тож спорный вопрос, потмоу что оказавшись в древнем мире и точно понимая это не соблюдать правила поведения в нем - её ответственность, поэтому с какой стати она во всем обвиняет нещасного Мо Лянчена и постоянно пытается его не...ть, извините? Она же изначально его козлом отпущения назначила просто за то, что он её не поймал, когда она со стены прыгала. И черное-то сердце у него и сволочь-то он и так далее, как будто он и правда виноват))
Переводчик, умоляю - не обижайтесь, вы же не виноваты что автор так написал, это я на автора ругаюсь.
а как вам понравился в дораме наш любимый Мо Лянчэн?)