Тысячелетний женьшень?! Настоящий драгоценный предмет.
Стопэ! Разве это не его недавно заставил ее выпить Мо Лянченг?
Так......
Цю Танг подняла брови и улыбнулась:
- Продолжай.
- Разве восьмая невестка не тронута действиями восьмого брата? - нетерпеливо спросил Мо Цзинсюань.
- Очень.
- О, это хорошо ... - почему он чувствует свое сердце каким-то потерянным?
Внезапно Цю Танг засмеялась и покосилась на сидящего возле нее принца:
- Четырнадцатый, я даже больше тронута тем, что ты сказал мне.
- А что такого я произнес? - Мо Цзинсюань несколько подвис. В его взгляде мелькнуло что-то этакое.
- Хм, а как ты думаешь? - шутит она, шутит! Два венценостных братца пришли к ней один за другим и устраивают здесь какое-то шоу. Неужели они ее за дуру держат? А четырнадцатый еще и спросил, тронута ли она!? Да ее это все раздражает до жути! Зачем было лишний раз напоминать?! Однако, мельком взглянув на Мо Цзинсюаня, Цю Танг заметила его счастливую улыбку и радостный взгляд.
Эм... Этот парень.... не нормальный?
В этот момент вернулась Цзин Синь, принесла чай с закусками и больше из комнаты не выходила.
Увидев это, Мо Цзинсюань понял намек.
Более не засиживаясь в гостях, он встал и ушел.
Глядя вслед выходящему принцу, Цю Танг с сомнением спросила у Цзин Синь:
- Ты не находишь четырнадцатого принца в последнее время каким-то странным? Такое чувство, что он попал в любовную ловушку. Это из-за Юэлы? Но он не выгядит особенно расстроенным... верно?
- Госпожа, эта слуга..... ничего не знает, - посмотрев на Цю Танг, Цзин Синь опустила голову, скрывая беспокойство во взгляде:
- Но, госпожа, тебе не стоит оставаться наедине с четырнадцатым принцем. Ты замужняя дама, он одинокий бродяга, любви казанова, если про ваши встречи узнают посторонние, пойдут слухи. И, боюсь, если их услышит Ван Е..... Все будет очень плохо.
- Бу! Ты слишком много думаешь.
Цю Танг откинулась на кровать, не обращая внимание на слова Цзин Синь.
В 21-ом веке нет такого жесткого разделения между мужчинами и женщинами. Ей непонятно напряжение Цзин Синь, так как такие ограничения и контроль ей чужды.
Незаметно пролетело два дня.
Мо Лянченг почти все время проводил в домике в Сюэ Юань - он ел и спал вместе с Цю Танг.
В то же время наконец-то было объявлено, что Ван Хао очнулась, и атмосфера в поместье стала заметно лучше. На четвертый день император даже послал дары, чтобы вознаградить ее - множество драгоценных трав и золотые и серебряные сокровища.
В городе в это время на каждом углу обсуждались самые фантастичные версии произошедшего, однако больше всего выделялась одна - жизнь восьмой принцессы-супруги буквально висела на волоске и потому принц денно и нощно проводил в изголовье ее кровати. Сила его любви и нежелание оставить ее не оставили небеса равнодушными и тогда спустился бессмертный, чтобы разбудить принцессу.
- Э! Ахаха! ... - Танг Эр рассмеялась в голос после того, как услышала сию историю, и чуть не выплюнула полный рот чая на Мо Цзинсюаня.
Сегодня он пришел к ней довольно рано и с радостью пересказал слухи:
- Восьмая невестка, разве это смешно?
- А разве не смешно? - Цю Танг пожала плечами, продолжая смеяться:
- Тот парень... Нет, восьмой принц, разве он может понять, что такое глубокое чувство? Сможет провести всю жизнь вдвоем, никогда не расставаясь? Хе-хе-хе, - другие люди еще могут поверить в это, но не она. И ее скептицизм относится не столько к самому Мо Лянченгу, как скорее ко всем мужчинам страны Донг Юэ.
Особи мужского пола благородного происхождения испорчены, откуда им знать, что такое любовь?
- Почему Бен Ванг не может понять?
Внезапно со стороны двери раздался холодный голос и в комнату грациозно прошевствовал Мо Лянченг - а это уже само по себе завораживающее зрелище....
http://tl.rulate.ru/book/12659/630296
Сказали спасибо 289 читателей