Теперь все понятно. То, что казалось далекой серостью, на самом деле пар от воды источника. На самом деле эта скала не такая уж и высокая!
Вот черт! **** Он сказал правду!
Так вот почему Мо Лянченг просил ее не держать его!
В итоге......
- Тогда я отпущу тебя, - Цю Танг скрежетала зубами.
- А потом? - Мо Лянченг сузил глаза.
- Ну... Разожму свою руку и упаду вниз, - разве это не идиотскаякий вопрос?
- Отпусти ветку прямо сейчас....
Цю Танг не обязана слушать его наставления! Она решительно отпустила руку Мо Лянченга и после чего сама перестала держаться за ветку. Однако она недооценила его: Мо Лянченг умудрился в полете поймать Танг Эр!
О, это чувство свободного падения!....
Хотя их поза немного не удачная...
Бам! Бам! ...... ...... бульк.
Когда они упали в воду, прозвучал звук сильного удара, и только потом раздался всплеск.
Во все стороны разлетелись брызги воды! Падение получилось ощутимым, поэтому у нее не сразу получилось прийти в себя и открыть глаза.
- Эй! - Цю Танг всплыла, выплюнула воду, которую она глотнула при погружении, откашлялась, убрала с лица воду и начала оглядываться в поисках Мо Лянченга. Скорость их падения оказалась слишком высокой. Так как она была прижата к Мо Лянченгу, она слышала страшный звук шлепка тела об воду, и все же сама она благополучно избежала прямого удара!
На сердце у нее немного тревожно.
- Мо Лянченг, где ты?
Она громко позвала его, но так и не увидела его следов на поверхности воды.
- Мо Лянченг?
- Черт ... маленькая идиотка, - Мо Лянченг ругал ее, всплывая, его лицо было мрачным, и он, казалось, был в плохом настроении.
- Ты в порядке? - осторожно спросила Цю Танг.
- Ты… - Мо Лянченг повернулся к ней с туманным взглядом и двинулся в ее направлении. Подойдя к Танг Эр, он аккуратно протянул к ней руку и обеспокоено спросил:
- Как твое состояние? - первоначально он мог контролировать скорость падения, но, шевелясь, она все испортила.
- Я в порядке, - Цю Танг испугалась, не хочет ли он побить ее, и слегка отступила.
- Ничего, ничего. Но почему тебя сейчас две?
Как две? ......
- Но я… - Цю Танг начала отвечать ему, но не закончила, так как Мо Лянченг упал на нее. Она была в шоке:
- Эй, Мо Ляньчэн, что ты делаешь?
- ......
Человек на ее плече молчит.
- Мо Лянченг, не пугай меня, ты не должен сейчас быть таким слабым.
В результате.
Стемнело.
На стороне горячих источников под утесом стоит элегантный домик.
В комнате горит свеча.
Цю Танг, уже переодевшаяся в чистое платье, мрачно сидела на стуле и смотрела на единственную кровать в доме, на которой неподвижно лежал мужчина.
Ее маленький рот все еще надутый и ярость ее не утихла.
Он вообще представляет, насколько тяжело вытащить мужчину без сознания на берег? Когда она вылезла из воды, она неподалеку увидела деревянный дом.
Решительно войдя в него, она нашла еду и одежду на двоих. Это подтвердило слова, сказанные Мо Лянченгом, когда они висели на скале.
Так он действительно хотел привезти ее на горячие источники? Однако же, падение с обрыва - очень творческий способ спуститься....
Он сводит ее с ума!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/12659/577966
Сказали спасибо 312 читателей