Она наконец-то поняла, что королева-мать намеренно причиняет ей боль.
Ну конечно же, эта старуха прожила во дворце всю жизнь, а во дворце простые люди не выживают...
- Поскольку ты состоишь в браке с восьмым принцем, ты сейчас восьмая принцесса. Но не связывайся с восьмым принцем. В противном случае не вини имперскую бабушку, которая предупредила тебя, хорошо?
- Да, Танг Эр понимает.
- Как в последнее время поживает господин Цю?
- Отвечаю имперской бабушке, отец был в порядке.
- Приходи во дворец, когда у тебя будет время, чтобы составить компанию королеве-матери. Вы с первой принцессой сестры, вы должны собираться вместе.
- Да, Танг Эр понимает.
Каждый раз, когда Королева-мать что-то говорила Цю Танг, та ей уважительно отвечала.
Раз старуха захотела поиграть с ней, она поучавствует в ее игре.
- Что случилось, почему восьмая принцесса не очень хорошо выглядит?
- Нет, все в порядке.
- Тогда подними голову и посмотри на меня.
- Да, - Цю Танг медленно подняла голову, на лице у нее была легкая теплая улыбка, а само выражение лица было таким же спокойным, как вода в озере. Выглядит так, словно у нее нет никаких повреждений на запястье. Старуха хотела посмотреть на то, как она выставляет себя дураком? Ни в коем случае! Шах и мат......
- Посмотри на себя: одни кожа да кости. Пусть тебя начнут больше кормить, а-то люди могут подумать, что в поместье восьмого принца плохо с тобой обращаются, - сказала Королева-Мать с улыбкой, потянувшись второй рукой к Цю Танг. Она взяла ее за локоть и с силой сжала. Движения, выглядевшие так невинно, принесли ей адскую боль.
Цю Танг страдала от боли, сдерживая крик.
Она теперь точно уверена, что эта старуха все знает про ее раны: включая то, где они находятся. Очевидно, что в поместье восьмого принца у нее есть свои глаза и уши.... Новости попали во дворец всего за один день. Ее способности поражают. Похоже, что в будущем нужно быть предельно осторожной с ней.
- Ну, имперская бабушка устала, так что возвращайтесь, - королева-мать вдруг стала выглядеть уставшей и позволила им вернуться домой.
- Да, Лянченг уходит первым, - Мо Лянченг посмотрел на королеву-мать, неторопливо встал, взглянул на Цю Танг и, не сильно переживая за нее, повернулся к двери и пошел.
Цю Танг незамедлительно поклонилась имперской бабушке и быстро последовала за ним.
Только......
- В свободное время приходи почаще к королеве-матери.
Ее слова заставили Цю Танг запнуться, что привело к тому, что она чуть не упала. Выглядело это некрасиво, однако ей пришлось взять себя в руки, повернуться к старухе и ответить:
- Да, Танг Эр знает. Танг Эр также уходит.
Затем она помчалась в погоню за Мо Лянченгом.
После ухода из дворца по пути домой они молчали.
Когда карета остановилась у ворот поместья, Мо Лянченг сошел с нее и сразу направился через ворота в двор Шуань Юань. В результате он не сказал ей на прощание и пол слова.
Цю Танг также молча посмотрела в спину Мо Лянченгу и направилась к Сюэ Юань.
Домой она зашла в скверном расположении духа и, даже еще толком не отдышавшись, вспыхнула и извергнула из себя весь свой гнев с силой сравнимой с вулканом:
- У этого черта что, глаз что ли нет——
Заткнувшись, она посмотрела на безжизненное лицо.
- Госпожа - это слуга, - Цзин Синь была осторожна со словами.
Затем она быстро отступила на несколько шагов, отойдя на безопасное расстояние.
- Что-то случилось? - с сомнением спросила Цю Танг.
- Госпожа сегоня уедет из дома?
- Нет, я только что вернулась, - Цю Танг покачала головой, толком не подумав:
- А что мне делать снаружи? Посмотри сначала на мои раны, стоило мне войти во дворец——
http://tl.rulate.ru/book/12659/480662
Сказали спасибо 372 читателя