Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 103 Спокойная и сдержанная

- Почему не пришла Юэла? - Мо Цзинсюань не был многословным и прямо спросил это.

- Она тебе нравится, - и это не вопрос. С их первой встречи она почувствовала интерес Мо Цзинсюаня к Су Юэле. Су Юэла очень красивая, но, к сожалению... не подходит Мо Цзинсюаню.

- Ты знаешь?

- У меня же есть глаза, - Цю Танг взглянула на него, как на идиота.

Мо Цзинсюань сжал губы и продолжил идти рядом с ней. Он прошептал:

- Что она ...

- Чем она тебе нравится? - ей немного любопытно, есть ли в мире любовь с первого взгляда?

- Просто нравится, что тут скажешь?

- О, действительно, - согласилась Цю Танг.

- Восьмой брат, - внезапно раздался голос виновника торжества. 

Мо Ю Хуан шел с бокалом вина и улыбался, смотря куда угодно, только не на Мо Лянченга. И чаще всего его взгляд открыто останавливался на Цю Танг. 

- Старший брат, - Мо Лянченг улыбнулся, поднял бокал и поприветствовал его.

- Вы поздно пришли. Знаешь, отец и мать уже вернулись к себе во дворец.

- Я столкнулся кое с чем на пути, поэтому произошла небольшая задержка.

- О, вот как, тогда понятно, - Мо Ю Хуан слегка улыбнулся и перевел взгляд в сторону Цю Танг. Его глаза вспыхнули глубоким смыслом, и в следующий момент он засмеялся еще сильней:

- Восьмая принцесса также пришла.

- Да, Танг Эр приветствует первого принца, - Цю Танг мягко улыбнулась и опустила голову, не пересекаясь с ним взглядами.

Этот человек настолько лицемерно смеется. Брр, какая-то не нормальная ситуация.

- Не нужно быть такой вежливой, можно сказать, теперь наши отношения пошли еще дальше и стали более близкими, чем раньше, - засмеялся Мо Ю Хуан, одним предложением дискредитировав Цю Танг и Мо Лянченга.

Цю Танг слегка нахмурилась: ее разочарование первым принцем набрало высший бал. Разве он не намеренно причиняет ей неудобства? Ведь Мо Лянченг и так подозревает, что у нее с ним отношения. Тем не менее, она сделала вид, что не произошло ничего такого, и мягко сказала:

- Первый принц шутит. В прошлом Танг Эр только уважительно звала вас мужем старшей сестры, а теперь я буду называть вас старшим братом. Но мы действительно стали близкими родственниками.

Этим предложением она отбелила их отношения, обозначив предел их близости. Ему не стоит быть таким самоуверенным.

- Ох, Танг Эр, твой маленький ротик действительно стал больше говорить. Раньше, когда ты встречалась с Бен Вангом, ты была смущенной и застенчивой. Так что случилось сейчас, после того, как ты вышла замуж за восьмого принца? Ты забыла, что хорошего сделал для тебя Бен Ванг? - лицо Мо Ю Хуана стало грустным: он снова преднамеренно выставлял перед Мо Лянченгом близость их отношений в прошлом.

- Ах, первый принц такой веселый. Танг Эр всегда соблюдала приличия, и, естественно, избегала близкого общения с мужчиной, который не являлся ее будущим мужом. Вероятно, первый принц посчитал, что это проявление стеснительности. К тому же, если я правильно помню, я не видела принца по крайней мере два года. Много времени прошло, так что это нормально, что я уже позабыла о доброте первого принца, - Цю Танг совершенно не волнуется, отвечает ему спокойно и ловко. 

Единственное, ей лень поднять голову, чтобы увидеть лицо, которое ей не особо-то и хочется видеть.

http://tl.rulate.ru/book/12659/465484

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Как себя вести, если не знаешь прошлого своего тела? Хи-хи, тут опустишь головуиизобразишь заьывчивость.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Мужом. Мне нравится как это слово выглядтть
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь