Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: Глава 662: Мужчины и Женщины с черным животом [8]

Кто еще может быть более подавленным, чем он! Спустя столько времени он проиграл двум необъяснимым мужчинам и женщинам, и больше всего его бесило то, что он до сих пор не знал, чему проиграл! Как вы себя называете, господа? Откуда вы?"

"Лошади, как правило, не разговаривают". лениво поддразнила Ку Тан Эр.

"Даже лошадь может прорычать несколько слов, не так ли?!" Хуо Цзяньдуань был искренне потрясен, неужели он может?

Только, к сожалению, никто и никто ему не ответил.

Вместо этого некая женщина с открытым горлом завела громкую песню, современную песню, которую даже она сама забыла, кто поет.

"Горные бризы и ручьи, костры и дым от приготовления пищи, горячий суп и деревянные столы, на которых никого нет. Птицы щебечут и насекомые поют, щебечут и говорят, зачем мешать добро и зло. ...... вы говорите, что я слишком глуп, жизнь должна торопиться, цветы завяли, махать рукавами. Я не хочу проходить через превратности,......", - пропела она, смеясь, будет просто собирать на обочине дороги, чтобы дать Мо Ляньчэну несколько цветов, выбрать цветок, чтобы вставить между|ним.

На самом деле, вы сможете узнать больше о реальном положении дел.

Первое, что вам нужно сделать, это поднять брови и уставиться на определенную девушку, похоже, рассерженную.

Но он не остановил ее и в гневе попустительствовал ее поведению .......

На самом деле можно найти много людей, которые долгое время находятся в этом бизнесе.

Эти два человека одинаковы.

То, как вели себя эти два человека, было так не похоже на тех, кто был здесь.

Утром отдыхали n раз.

После обеда некий господин не крикнул ни одного раза, чтобы отдохнуть.

Некоторым это надоело, но они вынуждены были терпеть.

Если он не издавал ни звука, кто осмеливался остановиться?

Но, опять же, он не говорил, что ему нельзя передохнуть, как и не говорил, что нужно продолжать .......

Вечером солнце садилось на западе.

Пять человек пришли к подножию высокой горы на полчаса позже, чем ожидалось.

У подножия горы стояли лагерем еще две или три группы искателей приключений или наемников.

Казалось, они остановились на ночлег и не собирались идти дальше.

По словам Шангуань Линя, с наступлением темноты пересечение линии неба грозило всевозможными опасностями. Это связано с тем, что ночью большинство демонических зверей выходят на улицу. Они также могли встретить воров и грабителей, которые хотели получить что-то даром и захватить добычу, или охотников за душами, маскирующихся под искателей приключений и торговцев.

"Тогда давайте отдохнем на ночь". сказал некий мастер.

Мо Лянь Чэн обследовал окрестности.

Готовясь выбрать место для отдыха.

В то же время он дал несколько указаний Хуо Цзяньдуаню. Вскоре после этого некий несчастный охотник снова принялся рубить, делая все так, как велел ему мастер. А Шангуань Линь по-прежнему занимался поиском пищи, в то время как некий мастер и Цю Танъэр, то есть расслабленные и спокойные, тихо сидели в стороне. На этот раз Цю Танъэр даже не пришлось искать сухие дрова.

Потому что...

"Чтобы быть человеком, как можно есть и пить просто так? Нет никакой ценности в том, чтобы вносить вклад в человечество, эй. Иди, иди." Она указала на дрова неподалеку, оставив цыпочку Оуян с ненавистью делать свою работу.

Ничего не поделаешь, должен же быть предел тому, что может сделать прирожденный рисовый червь.

Она действительно не могла терпеть стиль этой женщины Оуян.

Она была так слаба, но при этом вела себя как высокомерная и непобедимая.

Когда она была слабой и бессильной, как долго она терпела это? Как долго она притворялась? Как долго она преклонялась перед другими?

Как долго она терпела это?

И с другой стороны.

Группа людей время от времени обращала свое внимание в эту сторону, но сначала больше всего внимания уделялось Хуо Цзяньдуаню и Шангуань Лин.

Некоторые из них были постоянными посетителями этого леса, и неудивительно, что они видели Хуо Цзяньдуаня.

http://tl.rulate.ru/book/12659/3083536

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь