Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 22 Солдат встречают оружием, воду - плотиной из земли [2]

Это ситуация настолько очевидна. Но эта женщина всеравно должна была спросить?

Но Цю Танг терпела. Она отвечала главной госпоже своим мягким и нежным голосом.

А главная госпожа продолжила задавать ей вопросы своим холодным голосом: - Я слышала, что в брачную ночь восьмой принц не подтвердил с вами брак. Это правда?

- Даниин действительно хорошо информирована, - торжественно подтвердила Цю Танг. Но эти слова в сочетании с торжественным звучанием были странными и неуместными.

Главная госпожа холодно спросила: - Как я и опасалась. Ты позоришь поместье Цю! Но ты действительно смелая, раз вернулась сюда в одиночку. Ты знаешь, какое наказание тебе придется вынести?

От начала и до конца сего действа раздавался только голос госпожи. Было очевидно, что внутри поместья Цю, тем, кто имел самое веское слово, принимал все решения и сидел на вершине, была главная госпожа. Что касается этого так называемого старого мастера Цю, он был подкаблучником в крайней степени, поэтому его мнение не учитывалось, а его самого как будто отбросило в сторону от жизни.

Цю Танг сказал: -Танг-эр не знает.

- Домоправитель, оставайся в стороне и не мешай.

- Цзин Синь, ты тоже оставайся в стороне, - когда главная госпожа открыла свой рот и сделала шаг в сторону Цю Танг, она также открыла рот, чтобы приказать Цзин Синь отойти дальше. Не дожидаясь реакции Цзин Синь, она дала ей ускорение, отодвинув ее подальше.

Главная старуха Цю явно не планировала хороших вещей, раз даже заставила не шевелиться домоправителя.

Замужняя дочь, пролитая вода -

- Замужняя дочь, пролитая вода, - в тоже время, как Цю Танг произнесла эту фразу про себя, внезапно быстро подошедшая главная госпожа также отругала ее этим предложением. Она еще не закончила говорить, как внезапно вылила на Цю Танг поднос с холодной водой.

Вода разбрызгалась повсюду. Она с точностью баскетболиста выплеснула воду в сторону Цю Танг, которая все еще стояла на лестнице.

Кап! Кап!

Капля за каплей, вода стекала вниз.

- Это наказание, которое ты должна нести, - на лице главной госпожи читалось обвинение. В глазах виднелось глубокое отвращение.

Но увидев состояние Цю Танг после того, как ее облили, ее гнев не только не утих, но даже еще больше распалился!

А именно…..

Цю Танг все еще мило улыбалась.

Ее волосы и верхняя одежда не были мокрыми. Она подготовилась к этому заранее! Теперь, наконец, Цю Танг могла рассказать Цзин Синь, почему было важно взять красивый плащ для поездки. Не было особых причин. Это было только для блокирования воды. К сожалению, край юбки не был таким удачным. Он немного промок, но это однозначно лучше, ежели вся ее одежда была бы влажной.

- Ужасная девушка. Считаешь себя свободной? Ты даже осмелилась использовать плащ, чтобы заблокировать воду? - главная госпожа была в ярости. К сожалению, она вылила всю воду за раз. На подносе больше ничего не осталось.

- Танг-эр виновата. Танг-эр не должна была использовать плащ, чтобы блокировать воду. Если главная госпожа все еще не удовлетворена, главная госпожа может позволить другим повторить это действие еще раз, - Цю Танг слегка вжала шею, опустив голову, ее лицо показывало испуганное выражение. Уголки ее рта подергивались. Но она должна противостоять желанию смеяться. Ныне ее личность - это восьмая принцесса-супруга. Но очевидно, что эти люди не считали ее таковой и поэтому абсолютно не уважали.

Эти люди не соблюдали правил.

Однако они даже не понимали этого.

Они попали.

В этот момент главная госпожа поняла, что если она продолжит цепляться к Танг-эр, это покажет ее как узколобую и ограниченную личность. Поэтому она холодно взглянула на Цю Танг и яростно отвернулась, словно не желая более смотреть на нее. Она использовала тон истинной госпожи: - Почему ты не входишь? Что ты там делаешь? Изображаешь статую? Никто не представляет, сколько несчастий в жизни семьи Цю из-за рождения такой ​​недостойной дочери. Сосредоточенной только на том, чтобы принести позорище в дом Цю.

- Да. Танг-эр входит, - Цю Танг собралась, изобразила нужное выражение лица и слегка опустила голову.

http://tl.rulate.ru/book/12659/272441

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь