Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 2. Не помогать, когда это необходимо, слишком жестоко [2]

- Эй, там, красавец, подожди минутку, - красивые глаза Цю Танг, казалось, наполненны слезами.

Выглядели они очень трогательно. К сожалению, как только она нетерпеливо раскрыла свой рот, она сразу же разбила весь образ красоты. Сочетание ее внешнего вида с раздавшимся обращением вызывало удивление.

Вот только………

Этот красавец, похоже, глухой. Он вообще не обратил на нее внимания, а продолжал грациозно идти вперед.

- Этот, этот мужчина... нет, господин, ученый, избалованный молодой мастер, герой, добрый человек. Не могли бы вы поднять голову? Эта юная госпожа молит вас о помощи. В самом деле. Это не очень хлопотно. Это можно сделать всего за мгновение. В самом деле. Прошу вас! - от внезапного порыва холодного ветра все тело Цю Танг задрожало, хотя, возможно, это было из-за беспокойства.

Число ее попыток побега было слишком велико. Более того, даже после того, как император даровал ей брак, она все еще осмеливалась сбегать. Если бы люди в доме узнали об этом, ей даровали бы действительно убогую смерть!

К сожалению, она просто застряла на этой стене. Ее сердце трепетало: у нее не было смелости спрыгнуть.

Удивительно, но она встретила человека, который мог бы ей помочь. Хотя он не только не отвечает ей, но даже если он соизволит поднять свою голову, то он просто покажет, насколько он роскошен. Что же делать?! Она чувствовала себя обеспокоенной, а также очень подавленной.

В конце концов, Цю Танг перестала волноваться. Как только у нее проявился характер, она вытащила свою маленькую руку и яростно указала на мистера в переулке. И начала оглушительно извергать проклятия:

- Эй, чертова свинья. Старшая сестра разговаривает с тобой. Ты глухой или немой?Ты принимаешь старшую сестру за сумасшедшую, не так ли? Довольно, ты должен прислушаться ко мне! Подними хотя бы голову и взгляни на меня. Если ты все еще собираешься игнорировать старшую сестру, веришь ты или нет, старшая сестра спрыгнет вниз и раздавит тебя.... Вот так!

(Выдох). Ее сердцу действительно стало легче после этой гневной тирады.

В самом деле. Зачем притворяться утонченной леди? Нежный и мягкий внешний вид, к черту. За два года она устала до смерти.

-Вы... обращаетесь ко мне? - Мо Лянчэнг неторопливо поднял голову. То, что он увидел, было пальцем Цю Танг, указывающим на него, и она сама, без какой-либо сдержанности ругавшая его.

Он поднял свои красивые брови и с легкой улыбкой посмотрел на человека на стене.

Надо честно сказать, что он заметил ее сразу, как она поднялась на эту стену. Иначе, он бы уже прошел в дом позади нее, а не оставался в этом переулке.

Она была красива. Действительно красива.

Жаль, что ... когда она открыла рот, весь образ был разрушен.

- Проклятье... Ах, то есть, эта юная госпожа взывает о помощи к этому джентльмену. Не знаю, могу ли я беспокоить вас маленьким делом. На самом деле это не что-то очень важное. Это просто ... - Цю Танг хотела во второй раз высыпать ругательства -

Но в результате. За время, пока неизвестный господин поднимал голову, ее выражение лица не успело измениться, она только открыла рот, чтобы продолжить, так что ее голос еще не прозвучал. Но одно его движение разбило все ее мысли.

Кашель…….

Она почти задохнулась, подавившись слюной.

Этот парень выглядел по настоящему красивым. Исключительно красивым. Его сладкие большие глаза ...... такие, которые называют чистыми, но глубокими, высокий и изящный нос, его тонкие губы идеально изогнуты, почти как у божества, - воистину высшая красота. Момент назад он начал испускать неописуемую, изысканную страстность... ...... Черт!

Если бы она была немного более развратной, у нее начала бы капать слюна.

Спустя мгновение.

После того, как Цю Танг пришла в себя, ее прекрасное лицо быстро пришло к нежному и изящному, как полается даме, - именно этот внешний вид она обычно показывала окружающим. Она слегка двинула свою маленькую руку, затем беззаботно подняла глаза. Темные глаза, которые были кроткими, как вода, смотрели на Мо Лянченга. Ее легкая улыбка казалась сдержанной, смущенной и застенчивой. Как юная госпожа, которая хотела что-то сказать, но не решилась.

- Я все еще не знаю имени этого мистера?

- Мо, - милые брови Мо Лянчэнга вызывающе поднялись, губы мягко разошлись, и он беззаботно произнес свою фамилию.

http://tl.rulate.ru/book/12659/244457

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо за перевод~
Развернуть
#
Мне она уже не нравится (( прохожих проклинать ну такое себе
Развернуть
#
Было бы странным считать, что после такой тирады, тебе хоть кто-нибудь поможет
Развернуть
#
Ха! Это точно дорама!
Развернуть
#
У меня прикольна задумка про такие "шедевры". Если посмотреть с другой стороны(со стороны ************ гмп), то можно сделать историю про то, как он встречает таких вот перерожденок и они к нему клеятся, а ему это надоедает(считай сколько там таких баб-то?) и он становится всё холоднее и холоднее, всё более безжалостным и уставшим. Вышла бы не плохая комедия)
Развернуть
#
А я ору "Выглядели они очень трогательно. К сожалению, как только она нетерпеливо раскрыла свой рот, она сразу же разбила весь образ красоты."
Ну по сути, когда вы попадаете в другой мир, откуда можно взять манеры?!
Развернуть
#
Она там уже два года, могла бы чему-то научиться?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь