Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 635 Я хочу сделать одну вещь [2]

Цю Танг уставилась на девушку в красном, которая тоже остановилась, и странно улыбнулась:

- Она хотела испортить мне лицо. Ты сделаешь это или я?

- Как пожелаешь, - раздался тихий голос из-за большого дерева.

Там кто-то был? !

Ах, но голос просто очаровательный. Такой можно слушать до конца жизни.

Перед изумленной девушкой в красном появился красивый мужчина в белом.

Его вид поразил сердечко девушки в красном.

Ее прекрасные глаза смотрели прямо на Мо Лянченга, мысленно раздевая мужчину.

В следующий момент она ему подмигнула...

Цю Танг тихо выругалась, бросила недовольный взгляд на одного господина и сказала:

- Кто просил тебя выходить? Возвращайся.

В этот момент девушка впервые проявила свою ревность.

Мо Лянченг был поражен.

Внезапно его глаза начали сиять, а сам он улыбнулся так, что, казалось, весь мир исчез, после чего мужчина повернулся и быстро исчез.

Остались только две девушки.

- Я действительно не боюсь смерти. Ихихихи, - девушка в красном задрожала от смеха:

- Кто был этот красивый мужчина сейчас? Твой хороший друг? Он действительно хорошо выглядит, у этой рабыни аж руки зачесались, как хочется его потрогать. После твоей смерти он будет принадлежать семье этой рабыни, - казалось, что девушка уже все решила.

Она даже не вглядывалась в Цю Танг и Мо Лянченга - ни от одного из них не ощущалась глубокая ци.

- Ты должна была наслаждаться своей жизнью.

Внезапно Цю Танг показала убийственный взгляд и подняла свою пару маленьких рук. В одно мгновение пространство, казалось, замерзло. Эту атаку она практиковала под руководством Мо Лянченга в последнее время. Конденсированная духовная энергия обернулась вокруг девушки в красном, словно змея.

Охотнице было все равно на это до тех пор, пока она не попыталась использовать свою глубокую ци, - в этот момент она обнаружила, что не может двигаться!

В ее глазах внезапно появилась паника, и она собралась позвать на помощь, но что-то невидимое обернулось вокруг ее шеи, перекрывая кислород. Постепенно ее дыхание стало затруднительным, лицо покраснело, а выражение на нем было полно страха перед смертью.

Цю Танг сжала руку в кулак, пока девушка в красном умирала: она никогда не думала, что однажды кого-нибудь убьет.

Она не ощущала себя по-настоящему в Духовном царстве.

Здесь она поняла, что либо убьет сама, либо убьют ее.

У каждого в сердце живет злое «я». Она просто должна представить, что это ее сон и подстроиться под жизнь в этом мире.

Какая она все таки плохая девочка!

Когда они вернутся в Донг Юэ, она забудет об этом, как о страшном сне.

- Танг Эр, прекращай играть. Сюда идут двое мужчин, - напомнил ей из темноты кто-то, кто любил ее баловать.

Как только его голос раздался...

- Щелк!

Раздался звук сломанных костей.

В глазах охотницы больше не было жизни.

Ее голова висела, а изо рта вытекала струйка крови.

Как только аура исчезла, тело грузно упало на землю.

Цю Танг даже не посмотрела на него. Она уже переместилась к мужу.

Мо Лянченг подхватил девушку за талию и устремился на восток.

Человек в его руках убил человека, этот груз казался немного непосильным для Цю Танг. Ее лицо стало крайне бледным, но глаза ярко светились:

- Ченг-ченг, я только что убила другого человека.

- Не волнуйся, охотник за душами - не человек.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1719670

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А кто?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь