Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 604 Кто был тем, кто убил тебя?

- Патриарх Мо, шутки шутить изволите?

- Шутки? Ха-ха-ха, можешь считать это шуткой, - Мо Ифэн слегка улыбнулся:

- Семья Мо может себе это позволить.

Цю Юхэн быстро попрощался и ушел.

Он хочет как можно скорее передать эту новость клану.

...

Цю Танг добрела до павильона пилюль.

Вот уже полдень, а обед не подан. Тц-тц-тц. Тихонько заглянув в комнату, она увидела Мо Лянченга, спокойно сидящего перед грудой лекарственных трав. Решив на всякий случай его не отвлекать, девушка не стала заходить вовнутрь.

- Ты вернулась, - неожиданно сказал мужчина.

Цю Танг сначала замерла, но раз ее уже нашли, она зашла в комнату и сказала:

- Да, я вернулась.

- Ты обедала?

- Нет, тебя ждала, - сладко сказала девушка.

Мо Лянченг приподнял брови, встал и медленно направился к выходу.

Танг Эр послушно последовала за ним в Му Сянцзу.

После этого служанка принесла обед.

Закончив кушать, мужчина отложил палочки для еды и неторопливо спросил:

- Что ты узнала за сегодня?

- Запомнила дюжину видов трав, - не задумываясь, ответила Цю Танг.

- Это все?

- Ну ... - Цю Танг наклонила голову, подхватывая палочками рис, и подняла взгляд на Мо Лянченга. Почему он выглядит так странно?

Словно чего-то ждет...

Вот только до девушки никак не доходит, чего он ждет-то.

Так что господин решил освежить ей память.

- Ты ... Кажется, недолго отсутствовала сегодня. Кто тебя искал? - губы Мо Лянченга изогнулись, словно в улыбку, но он однозначно не улыбался.

- Принц! Кха-кха, - Цю Танг даже смутилась:

- Приходил Сяо Сэн, после чего я направилась ему помочь.

- Как давно ты здесь?

- Два-три дня ...

- За два-три дня ты уже успела познакомиться со здешними мужчинами?

- …… - мужчинами?

Цю Танг аж дар речи потеряла:

- Принц, Цинь Сяо Сэн не мужчина.

- Тогда он женщина? - тут же прилетел второй вопрос.

- ... Хе-хе-хе, принц действительно умеет шутить, - к счастью, Цю Танг в этот момент не ела, иначе могла бы умереть поперхнувшись:

- Он подросток, большой ребенок. Я рассказала ему про то, как делать вино, и сегодня он пришел ко мне, чтобы я научила его. Я просто помогла ему с этим и ничего больше.

Мо Лянченг притих.

Через некоторое время он поднял глаза и сказал:

- Ты умеешь делать вино? Что за вино?

- Обычное вино.

- Никогда не пил.

- Когда вино Сяо Сэна будет готово, я отолью у него для тебя. Если тебе понравится, я буду часто варить его для тебя в будущем, хорошо?

- Хорошо, - кивнул мужчина, выражение его лица, наконец, немного смягчилось.

Однако после этого он вновь взглянул на девушку.

И этот взгляд был по-настоящему пугающим.

Он обижен? Похоже на то.

- Принц, я недавно ходила пообщаться с семьей Муронг, - до Цю Танг наконец дошло и она в красках рассказала о произошедшем в зале.

Неожиданно Мо Лянченг покачал головой и беспомощно сказал:

- Откуда семья Муронг достанет для тебя девять тысячелетних лотосов?

- Э? Разве ты не говорил, что он есть у них в таком количестве?

- На момент, когда ко мне приходил Патриарх семьи Муронг, чтобы получить более действенное лекарство, он уже использовал два лотоса.

- Тогда ... Не требуется девять лотосов, достаточно будет семи.

- …- Мо Лянченг прищурился и слегка дернулся.

Он точно знал, для кого она это делает.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1497368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь