Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 548 Нежные чувства [3]

- Пойду соберу вещи. Как насчет того, чтобы уехать через полчаса? - спросил Су Цзе с улыбкой.

Немного подумав, Цю Танг кивнула.

Затем Су Цзе спросил ее, предпочтет ли она отправиться с ним в гостиницу или подождет его на станции? Без лишних раздумий Танг Эр выбрала станцию.

Сначала Су Цзе отвел Цю Танг в зал для аристократов на станции (п\п лол, бизнес зал есть даже в альтернативной древности), приказал приготовить для нее фрукты и закуски, сказал напоследок пару комплиментов, после чего отчалил.

Как только он вышел из зала, глава стражи поклонился ему:

- Второй молодой господин, этот подчиненный выполнил то, что вы приказали. Она действительно спросила, куда направляется этот человек, и я сказал ей, что он едет в город Тяньчи.

- Молодец.

- Хе-хе-хе, всё что угодно для второго молодого господина.

Су Цзе поджал губы:

- Он был с этой женщиной - Джиной. Это хлопотно. Ты знаешь, куда они двигаются?

- Этот подчиненный не спрашивал. Они остановились, чтобы сменить птерозавров и пополнить припасы, всем процессом занималась семья Чен и это заняло у них чуть меньше часа. Мужчина ненадолго отходил. У меня совсем не было возможности поговорить с мисс Джиной, а когда я воспользовался шансом, чтобы задать вопрос людям семьи Чен... Они вообще не открыли рта. Должно быть, им приказали молчать.

- Кажется, эта женщина - Джина - не собирается сдаваться.

Су Цзе не удивился, все таки он увел человека прямо у нее из-под носа.

Однако он быстро отправил новости в город Тяньчи, так что отец должен будет подготовиться.

Ему не стоит сильно бояться семью Чен, но вот если семья Чен в отчаянии доложит о ситуации Альянсу Восточного региона, это станет немного хлопотно.

Захват людей на чужой территории, в конце концов, принесет плохую репутацию.

Ух ……

Примерно через полчаса Су Цзе вернулся всё такой же шикарный, грациозный и циничный.

Вместе с Цю Танг они направились на поле с птерозаврами.

Цю Танг впервые увидела птерозавров так близко - на вид они были очень спокойными и ручными животными. Пятьдесят или шестьдесят голов лежали на земле, отдыхая, в то время как персонал приносил им еду.

На спине у подготовленного к перелету животного находилось что-то вроде домика или укрытия от ветра, а рядом стояла лестница, чтобы забраться на спину.

Как устроены сиденья внутри, Цю Танг не видела и не знала.

- Что? Тебе интересны птерозавры?

- Они намного интереснее, чем люди здесь, - категорично сказала Цю Танг.

Су Цзе был поражен, когда услышал это, однако его не тронула насмешка в ее словах, и он от души рассмеялся:

- Этот сын чиновника согласен с этим. Птерозавры верны, но люди... могут измениться в любой момент, - при этих словах его глаза потемнели, но это выражение быстро исчезло и он продолжил улыбаться:

- Танг Эр, ты, конечно, можешь подняться и посмотреть, как там устроено внутри, но мы сейчас полетим не в обычном птерозавре.

- Нет, в будущем у меня еще будет для этого возможность, - время поджимает, Цю Танг не хочет тратить его зря.

- Ну, тогда идем.

Цю Танг последовала за Су Цзе на западную станцию.

Пройдя через туннель длиной около десяти метров, они вышли на площадку, где были расположены птерозавры меньшего размера, чем они видели до этого.

Они напоминали животное, на котором улетел Мо Лянченг недавно.

Думая о муже, у девушки вновь заболело сердце...

http://tl.rulate.ru/book/12659/1311606

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Так ее обманули, подготовившись заранее, с направлением Мо Лянчена.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь