Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 485 [7]

Шум в доме усилился.

Болезненные крики Цю Танг было слышно чуть ли не с другого конца города:

- Больно ... Больно!

- Ван Хао, не кричите, терпите.

- Ничего не могу с собой поделать, это действительно больно ... Ааай! ... - все еще кричала Цю Танг.

- Копите силы и родите ребенка.

- Бу, а можно я не буду уже рожать? Я передумала.

- Не произносите такие несчастливые слова.

Уже некоторое время несколько известных в столице акушерок нервно дежурили в доме. Никто не говорил, что рожать - это легко. И никто не может предсказать, сколько будут длиться у женщины схватки, так как у разных людей разная длительность.

Ранее Цю Танг читала про роды, но обычное описание процесса на бумаге ее никак не подготовило к тому, что она сейчас переживала.

Как долго будет длиться это испытание ее силы воли?

Она воет вот уже два часа и всё еще не родила. Причем с поддержкой Цзин Синь, всё это время Танг Эр гуляла по дому. Акушерки не разрешали ей сидеть, говоря, что ходьба облегчит рождение ребенка.

Как она сейчас скучает по двадцать первому веку! Всё таки кесарево сечение - великое изобретение человечества.

- Принеси мне банку Ред Булла.

Цю Танг слышала, что в современности женщины выпивали несколько банок, прежде чем отправиться рожать.

Цзин Синь была поражена:

- Госпожа, что такое Ред Булл?

- Напиток! Энергетик.

- Что такое... энергетик?

- Питьё…

А на крыше в этот момент старый монстр задал вопрос птице:

- Знаешь ли ты что-нибудь с названием Ред Булл?

- ... - птица смущенно покачала головой.

- Мы живем уже тысячи лет и всё равно не знаем, что это такое.

Птица кивнула, соглашаясь.

Внутри дома

- Цзин Синь... у меня так сильно болит живот. Я не могу вынести этого. Где принц? Где же принц?

Живот просто разрывался от боли ... Цю Танг и сама знала, что это тело слишком молодо, чтобы безболезненно и безопасно родить ребенка. Если она правильно помнит, ей сейчас всего семнадцать? Блин, она же несовершеннолетняя!

- Госпожа, подожди еще немного. Ван Е был на заседании, он вот уже вот-вот должен вернуться.

- Ууу, а что, если боль продлится день или два, а я так и не рожу?

- Этого не должно случиться, Ван Хао, потерпите еще немного, - и хотя несколько акушерок сказали так, в этот самый момент они вытерли пот, возникший из-за волнения. Они еще не встречали такой ситуации. Существует высокий шанс того, что произойдет какой-нибудь несчастный случай.... Например, дистоция?

- Ой ... больно!

- Похоже, она вот-вот родит. Быстрее помогите Ван Хао лечь в постель, - сказала опытная акушерка.

В доме царил хаос, но в этом хаосе царил порядок.

Помимо полчища акушерок снаружи еще дежурил доктор Гао.

Из-за ненормальной ситуации с Цю Танг Мо Лянченг несколько дней назад переселил доктора Гао в поместье, во избежание всех возможных неприятностей и осложнений. А акушерки жили в поместье и того дольше.

Примерно через полчаса.

Мо Лянченг ворвался в Сюэ Юань, однако, едва войдя во двор, он холодными глазами уставился на крышу.

Там пусто?

На самом деле нет, просто, также, как и Цзин Синь ранее, Мо Лянченг не видел старого монстра, который в данный момент сидел на крыше. Когда взгляд Мо Лянченга скользнул в его сторону, старик ощутил, как холод пробирает его до костей, а его сердце на мгновение замерло. Неужели это дитя может ощущать его существование?

Родословная семьи Мо действительно устрашает ...

http://tl.rulate.ru/book/12659/1202288

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь