Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 447 Некий господин очень бесстыдный [4]

- "Я не знаю", "я не знаю". Ты другие слова знаешь, кроме "Я не знаю"? - сердилась Чи Ну Яма.

- Принцесса, пожалуйста, успокойтесь.

- Уходи и не беспокой меня.

- Принцесса, что насчет овцы… - осторожно начала спрашивать служанка, опустив голову.

- Ищите! Как вы можете не найти такое крупное животное в границах поместья?! - лицо Чи Ну Ямы покраснело от злости - кажется, это была ее любимая овца.

- Что случилось? - медленно вошла Цю Танг.

Заметив девушку, Чи Ну Яма поспешила к ней, словно она была ее спасительной соломинкой:

- Танг Эр, Танг Эр, моя овца пропала, что мне делать? Ты же поможешь мне побыстрее найти ее, хорошо?

- Разве все твои овцы не заперты в овчарне? Куда она могла сбежать? - Цю Танг с недоумением взглянула на деревянный хлев. Насколько сильным должно было быть животное, чтобы сбежать оттуда? Кроме того, на поиски и так уже отправлено множество слуг, не так ли?

- Так получилось. Раньше овец было восемь, но теперь одной нет.

Цю Танг с сомнением посмотрела на Чи Ну Яму:

- Может ты раньше неправильно считала их количество?

- Как бы я жила всё это время, если бы не умела считать? - Чи Ну Яма была недовольна - после ее переезда в поместье восьмого принца в ее способностях постоянно сомневаются и это действительно неловко.

Цю Танг жестом отправила Цзин Синь посчитать овец.

Через некоторое время вернулась Цзин Синь и спокойно сказал:

- Госпожа, принцесса действительно только что ошиблась.

- Что? Я десять раз пересчитывала овец одну за другой! Как я могла ошибиться?! - Чи Ну Яма была готова вспыхнуть, но не осмелилась, так как рядом с ней была Цю Танг.

- Цзин Синь, в чем дело? - спросила Цю Танг.

Цзин Синь неожиданно равнодушно сказала:

- Принцесса сказала, что овец семь, а эта служанка только что насчитала шесть.

- Ха? ... - каааар-кааааар. Пролетела ворона.

Цвет лица Чи Ну Ямы резко изменился и она направилась в овчарню, чтобы снова сосчитать животных.

Чем больше она пересчитывала, тем уродливее становилось ее лицо.

Цю Танг беспомощно махнула рукой и сказала служанкам:

- Вы можете отправиться на поиски после обеда.

- Да, Ван Хао, - несколько служанок поклонились Цю Танг и собрались уходить.

К счастью, Ван Хао была здесь, иначе они могли бы пострадать.

Однако Чи Ну Яма остановила их:

- Танг Эр, мои овцы еще не найдены, как я могу позволить им поесть?

- Принцесса, в нашей стране Донг Юэ человеческая жизнь гораздо важнее двух овец.

- Как они могут умереть? - Чи Ну Яма в сомнении поджала губы.

Не меняя выражения лица, Цю Танг начала проповедовать:

- Принцесса, ты не поняла мои слова: я не сказала им не искать овец, я также попросила заняться этим. Но для начала им стоит пойти на обед, ведь от голода человек может умереть. Как можно допустить, чтобы несколько служанок умерли от голода из-за двух овец?

Цзин Синь опустила голову, стараясь не рассмеяться.

Госпожа действительно становится все более и более бессовестной.

- Но... Но... Мои овцы ...

- Принцесса, c некоторыми вещами стоит просто смириться. Не нужно так уперто пытаться убеждать других, - Цю Танг вздохнула и слегка похлопала Чи Ну Яму по плечу:

- Я пойду.

- ?!... - какого?

http://tl.rulate.ru/book/12659/1090522

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А аппетит ‘мухи’ растёт... скоро она с такой прожорливостью вырастет слона!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь