Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 432 Некий мастер ревнует [10]

    - Принцесса, вам надо быть готовой к жизни в Донг Юэ, - вздохнул Мо Лянченг:

    - Если такое происходит уже в первый день, как вы будете жить здесь в будущем?

    - Но что это за черт? Почему каждое блюдо такое кислое?

    - Особенность кухни, - Мо Лянченг описал всё, как есть.

    - Нет, когда я вчера ела, всё не было так плохо ...

    - Вчерашнюю еду готовили в соответствии с вашим вкусом.

    - ... - это объяснение едва ли разумно.

Воспользовавшись тем, что Мо Лянченг отвлекся на разговор с Чи Ну Ямой, Цю Танг подхватила кусок из блюда, стоявшего возле принцессы.

Обычно, когда ты сидишь с кем-то за столом, ты берешь еду из ближайшего блюда в соответствии со столовым этикетом. Чи Ну Яма выросла во дворце, естественно, ей были знакомы манеры. 

Ю Хао разволновался, увидев ее действия, чем обратил внимание Мо Лянченга.

Однако Цю Танг уже отправила кусок в рот. Еда однозначно была.... кислой.

Что за черт? У нее аж зубы сводит....

    - Танг Эр ...

Мо Лянченг мягко позвал ее, опустил голову и поцеловал жену в губы.

Cообразительный Ю Хао и Цзин Синь тут же повернулись к ним спиной, закрывая пару от посторонних глаз. Однако же Чи Ну Яме, сидевшей прямо напротив них, ничего не перекрывало взор и ей парочка предстала во всей красе.

Мо Лянченг умело вращал языком, крадя еду изо рта Цю Танг. Затем, оторвавшись от жены, он прожевал добытый кусок и напоследок слизнул кислый соус с уголков губ девушки.

Что касается этого ужасного кислого блюда... Мо Лянченгу всё же пришлось его попробовать. Сожалеет ли он? Только о том, что он не углядел и его жена успела распробовать вкус. Однако же последующий поцелуй был очень и очень хорош, настолько, что ему даже кислятина во рту напоминала по вкусу амброзию... 

    - Действительно хорошо ... - восхитился принц.

Каким бы крепким орешком ни была Цю Танг, после такого ее лицо стало цвета помидорки.

Они ... в общественном месте. Кроме того, на них пристально смотрел один свидетель!

От смущения она готова провалиться сквозь землю!

Танг Эр от всей души начала сочувствовать Чи Ну Яме - это не она вытрепывается из-за невкусной еды, просто некий господин, чье сердце темнее темного, намеренно испортил ее пищу. Если принц что-то запланировал, то он не оставит даже шанса избежать его козней... Увы. Цю Танг тоже это пережила.

Если вы рискуете обидеть принца, готовьтесь к возмездию....

Внезапно Мо Лянченг начал есть ооочень медленно. Даже медленнее, чем Цю Танг, которая внимательно осматривала пищу, прежде чем решиться ее попробовать. Если девушка не будет осторожна, она рискует нарваться на мину. Понаблюдав за столом некоторое время, Цю Танг наконец уловила суть - блюда с добавлением уксуса были помечены зеленым луком по центру тарелки. Неудивительно...

    - Эй! Восьмой принц, вы не можете кушать быстрее? - Чи Ну Яма была недовольна. Всё таки смотреть на жующих людей, когда сам съесть ничего не можешь, - это настоящая пытка. 

    - Трапезничать следует мелденно, чтобы пища хорошо усваивалась, а не заглатывать всё в один присест, - не согласился с ней Мо Лянченг:

   - Мы, в Донг Юэ, относимся к приемам пищи серьезно. Принцесса, вы должны усердно учиться.

    - И как долго вы едите?

Мо Лянченг спокойно сказал:

    - Не так уж много времени - всего несколько часов. Одна из главных вещей в этой жизни - еда. Прием пищи - это процесс, приносящий удовольствие, а не спешку. К тому же, до темноты еще долго.……

http://tl.rulate.ru/book/12659/1056896

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хи-хи... жевать до темноты - это круто! Ни у одной женщины не хватит терпения несколько часов наблюдать за чужим поглощением пищи.
Развернуть
#
у мужчины на такое тоже не хватит терпения)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь