Готовый перевод Четыре толстяка: часть вторая / Четыре толстяка: часть вторая: Атака големов на юридический отдел Ада.

Как демонесса, едва окончившая начальный курс обучения, а также колдунья, освоившая лишь одну стихию, и пятнадцать миньонов-смертников прорвались через врата Ада и демона Максвелла – одному демону Максвелла известно. Как бы то ни было, прорыв состоялся, в подворотне недалеко от врат их ждал, если так можно выразиться, отряд големов, миньонов и прочего мусора, с коим две дамы желали штурмом взять оплот бюрократии в Аду.

Вся эта ватага подступила к стенам небольшого тридцатиэтажного короскреба(нахождение под землей не обязывало придумывать новые названия для старых вещей, но с небоскребами был особый случай – на изменении названия настояли представители Рая, которым данный термин показался неприемлемым и даже несколько провокационным) и хотели уже было кричать, но тут к ним вышла охрана. Надо сказать, что Зевс был не очень внимательным начальником и ко всему, что касалось документации, относился с искренним презрением, однако охраной и безопасностью здания он ведал лично. И трое лучников, которые стояли на страже были ярким доказательством того, что кадрового офицера пора бы уже перевести на более важную должность.

Эти трое были братьями по убеждениям, и подобные братские узы связывали их прочнее королевской паутины. Самый младший из них носил маленький лук на полсотни фунтов силы. Средний нес тисовую восьмидесятку. Самый старший и самый огромный нес с собой небольшую баллисту. Все братья были охотниками на магов, старший даже осаждал пару академий в одном из дальних миров. И все трое взяли на прицел девушек, что вошли во двор.

- Мальчики, - крикнула Лиза, помахав им рукой, - нам нужно пройти внутрь, не могли бы вы не целиться в нас из ваших безделушек, а то я сейчас разозлюсь и засуну их вам очень глубоко и очень необычным способом!

- Да, ребят, что вам умирать за этого бородатого выскочку, который… -начала было вещать Кися, но стрела, пущенная младшим братом вспыхнула от огня Лизы.

Огненный всполох перекрыл обзор девушкам. Големы начали потихоньку смещаться во фронт, закрывая своими телами более живые тела, как вдруг из огня прилетело пять стрел. Маленькие стрелы младшего раздробили пару големьих рук, стрела среднего прошила двух миньонов, баллистический снаряд старшего разнес в пыль трех големов, убил одного миньона и почти ранил Кисю, но та умудрилась увернуться. И тут раздался голос Зевса:

- Ну-ка прекратили возню! Спасибо, парни, с ними мы сами справимся, идите внутрь.

- Да, Зевс, - сказал младший и троица удалилась.

- Ну, здравствуй, Кися, - устало произнес Тоот, выходя на площадь. Вслед за ним вышли Иерихон с Зевсом.

- Тоот? Наглая паскуда! Да как ты посмел появиться передо мной, -начала верещать Кися.

- Кажется, я не тащил тебя сюда, не заставлял прорываться в Ад, не побуждал тебя атаковать здание юридического отдела. И это я посмел предстать перед тобой, - необычно тихо проговорил Тоот, медленно приближаясь к демонессе.

- Ну так был бы благородным воином, принял бы смерть от убийцы и всего делов – ничего бы из этого не пришлось творить, - сказала Лиза.

- Молчи, дщерь незнания! Худшее мое творение! – крикнул Иерихон.

- Я тебе не дочь, нефиг тут нотации читать! – закричала Феникс.

- Как ты посмел не сделать мне предложения? – зарыдала Кися.

- Да кто тебе вообще сказал, что я буду делать тебе предложение!? – вскричал Тоот.

- Ну, быть может, я в разговоре предположила, что есть некоторая вероятность, что ты можешь позвать ее замуж… - невинно проговорила Лиза.

- Да вы издеваетесь! Двадцать лет покушений, пакостей и диверсий – и все из-за двух малолеток без ума и таланта, - сказал Тоот.

- Без таланта?! Без таланта?! – прошептала Кися и выпустила в Тоота разряд молнии. Но Зевс был очень хорошим оперативником.

Легко и непринужденно левая рука полковника взметнулась наперерез сгустку электричества и поймала его. Переливая энергию из правой руки в левую, Зевс произнес:

- Ты посмела метать молнии на пороге моего дома, девочка? Ты позволила себе метнуть молнию в моего любимого учителя? – он одной вспышкой переместился прямо вплотную к Кисе. Демонесса вскрикнула. Лиза попыталась метнуть огня в Зевса, но Иерихон проморозил ее руки до самых локтей.

- Позже верну тебе конечности, Лиза, а пока успокойся.

- Старый маразматик! Я подругу защищала, - процедила Феникс.

- Это похвально, но я защищаю ученика моего друга, поэтому у нас с тобой конфликт интересов.

- Знаешь, что я с тобой собираюсь сделать, Кися? – шепнул ей на ушко Зевс.

- Нет, - почти плача, прошептала Кися.

- Я собираюсь предложить тебе работу, - весело и громко сказал Зевс.

- Что?! – Тоот едва не рухнул, но удержался на ногах.

- Что слышал. Демонов с силой молнии я еще не встречал, у меня в отделе вообще нет никого с такими способностями. Редкий дар, гордись, девочка.

Кися зарделась.

- Я согласна, - сказала она немного смущено.

- Хм, и ты прекратишь меня преследовать? – с сомнением спросил Тоот.

- И не надейся, рогатый…

- Да, она прекратит, - спокойно сказал Зевс. – Ей предстоит столько тренироваться, что времени на всякие мелочи у нее в ближайшие лет двадцать не будет.

- Эй! – хотела было возразить демонесса, но ее слова потонули во всеобщем гвалте.

- Ну и чудненько! Так, я в Сиэл, надо Феофана навестить, да и пернатый обещался заскочить, - пробормотал Тоот. – Подкинешь, Иер?

- Да я и сам собирался к нему, пошли, - сказал он и открыл дверь. В воздухе.

- Эй, я вам не мешаю?! – закричала Лиза.

- А что, у тебя есть какие-то вопросы, - тихо спросил Зевс, вышагивая из очередной вспышки.

- Эт самое… А у вас для убийцы есть вакансии? – тихо пролепетал Феникс.

- Посмотрим. Пошли, Лиза, - также тихо прошептал Зевс и повел девушек внутрь.

- Господин Зевс, - Кися запнулась, - а как же големы?

- Ах, да! Забыл. Эй, парни! Мусор в расход!

Залп из окон второго этажа проредил ряды големов основательнее, чем ряды добровольцев в армии сокращает сколиоз. Следующие залпы уничтожили жалкое подобие отряда подчистую. Площадка перед юридическим отделом опустела.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12644/243052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь