Готовый перевод Harry Potter : You Poked A Dragon / Гарри Поттер : Ты ранил дракона!: Глава 11

Гарри был поражён сдержанностью Гермионы. Когда он вышел из Большого зала, то не успел сделать и десяти шагов, как она уже шла рядом с ним, отчаянно желая допросить его о том, что только что произошло, но в то же время желая молча поддержать в той ноше, которую Гарри только что взвалил на себя.

На самом деле он прошёл тринадцать шагов.

Гермиона перекинула свою руку через его руку и положила голову ему на плечо, передав этим действием всё, что нужно было сказать в данный момент. Вместе они молча спустились по лестнице и подошли к знакомой картине с изображением миски с фруктами. Через одну щекочущую грушу они оказались на кухне. Большинство эльфов были заняты подготовкой к ужину: тарелки, блюда и миски перекочевали со столов на столы, чтобы затем подняться в Большой зал. Однако один из эльфов, увидев их, радостно запрыгал, запрыгал и запрыгал к паре.

«Гарри Поттер, сэр! Добби очень рад вас видеть!» - сказал взволнованный домовой эльф, остановившись перед ними.

«Привет, Добби», - сказал Гарри, с улыбкой глядя на крупноухого эльфа, подпрыгивающего на ногах перед ним. «Как дела?»

«У Добби все очень хорошо, Гарри Поттер, сэр. Добби откладывает свою зарплату, чтобы купить клубок волшебной пряжи и заняться вязанием». Глаза Добби, казалось, загорелись при мысли о новых носках. Гарри и Гермиона только и могли, что улыбаться. «Что Добби может сделать для Гарри Поттера, сэр, и Гермионы Грейнджер, мисс?»

«Если вас не затруднит, я хотел бы узнать, не могли бы вы принести нам что-нибудь поесть», - ответил Гарри. «В Большом зале все было немного... напряженно, и мы бы предпочли, чтобы сейчас мы ели только вдвоем».

«Конечно, Гарри Поттер, сэр», - воскликнул Добби, и по щелчку его пальцев маленький столик в углу отодвинулся от стены, два стула на нём перевернулись и расположились по обе стороны от него, скатерть расстелилась, а два полных сервиза принесли и поставили на свои места. Гарри подвел Гермиону к столу и с ухмылкой на губах выдвинул для нее стул. Она покачала головой и опустилась на предложенный стул. Он помог ей сесть, а затем и сам занял место. Как только Гарри уселся, на стол начали подавать блюда. Гарри начал подавать себе пастуший пирог, мысленно отсчитывая время. 5 . . . 4 . . . 3 . . . 2 . . .

«Так что же привело к тому, что ты сказал в Большом зале?» спросила Гермиона, и Гарри не смог удержаться от внутренней улыбки. «Я имею в виду, что это было совершенно не похоже на твое желание не быть мальчиком на побегушках у Министерства и чтобы все оставили тебя в покое. Как вдруг это изменилось на «дракон, чей рев вселяет страх в сердца нечестивцев?».

Гарри слегка покраснел. «Это ведь я сказал, не так ли?» Она только кивнула. «Наверное, я немного драматизировала в конце».

«Немного?» ответила Гермиона. «Наверное, да, если так же, как Гриндельвальд имеет «небольшие» проблемы с магглами или Ург Нечистокровный начал «немного беспокоиться» с волшебниками». Когда Гарри потянулся за вилкой, чтобы начать трапезу, она вдруг протянула руку через стол и взяла его за руку. «Серьезно, Гарри, что это было?»

Гарри на секунду задержал ее руку, затем откинулся на стуле и задрал голову, глядя в потолок, пытаясь сформулировать свой ответ. Наконец он снова посмотрел на Гермиону, и она, увидев слезы в его глазах, тут же встала и подвинула свой стул рядом с его. «Я думал о Роне, - задохнулся он, когда она села обратно. «Я думал о нем, Сириусе, Седрике и всех остальных, кого эти ублюдки забрали у нас. Я думал о том, как Дамблдор, похоже, просто отмахнулся от него, как мы должны идти на занятия в понедельник, как будто ничего не изменилось. И я больше не мог этого выносить. Я не могу этого вынести. Я не могу больше выносить смерти, Гермиона. Я не могу смириться с тем, что Дамблдор сидит и ничего не делает, когда я знаю, что он что-то знает. Я не могу смириться с тем, что Скримджор сажает в тюрьму таких людей, как Стэн Шунпайк, и при этом отказывается действовать против тех, кто, как он знает, если не виновен, то, по крайней мере, причастен. Я не могу смириться с тем, что буду смотреть через весь зал и видеть, как этот маленький белокурый придурок улыбается, услышав, что Рон умер». Гермиона задохнулась, услышав о реакции Малфоя, - когда Гарри начал говорить, на её глазах уже выступили слёзы.

http://tl.rulate.ru/book/126265/5395992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь