Готовый перевод Harry Potter : You Poked A Dragon / Гарри Поттер : Ты ранил дракона!: Глава 10

Тогда вы решили быть честным с нами, и хотя многие из тех, кто был здесь в тот день, вероятно, не были готовы или не хотели принять ту реальность, которую вы нам объясняли, мы все оценили, что у вас хватило стойкости рассказать нам правду в любом случае.

«Так что же теперь, директор, говорит о том, что вы охотно скрываете от нас правду или прячете ее за полуправдой и словесными стенами? Почему смерть Рона стоит гораздо меньше, чем смерть Седрика? Где ваши комментарии о достоинствах Рона? Где ваше сожаление о том, что его нет рядом с Гермионой и мной, как должно быть? Где ваш тост за павших, ведь Рон - такая же жертва этой войны, как если бы его уложило Убийственное проклятие? Где ваша непоколебимая приверженность тому, чтобы поступать правильно, невзирая на последствия? Что вы пытаетесь скрыть от нас, профессор? Неужели потому, что раскрытие правды о смерти Рона не отвечает вашим интересам?» Вся комната задохнулась от такого обвинения, а глаза Дамблдора на секунду сузились, после чего вернулись к своему стандартному оценивающему взгляду.

«Этого вполне достаточно, мистер Поттер. Я понимаю, что смерть мистера Уизли сильно повлияла на вас, и поэтому готов предоставить вам значительную свободу в словах и действиях, но предупреждаю, что вы должны помнить, с кем вы говорите».

Гарри медленно кивнул головой, словно обдумывая слова Дамблдора или размышляя о последствиях. Гарри думал только о том, как далеко он готов зайти с Дамблдором, и о том, что ради Гермионы он должен быть осторожен, чтобы не попасть в слишком большие неприятности. Но он не мог допустить, чтобы то, что стало статус-кво, продолжало существовать. Наконец он ответил старшему волшебнику. «Я точно знаю, с кем говорю. Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Орден Мерлина I степени. Директор Хогвартса. Главный маг Визенгамота. Верховный магвамп Международной конфедерации волшебников. Человек с бесконечным прощением в сердце и, кажется, бесконечной терпимостью к тем, кто причинил или хотел причинить вред другим, в тщетной надежде, что они увидят ошибочность своих путей и раскаются.

«Мне всего шестнадцать лет, директор, но я знаю, по крайней мере, один непреложный факт, который мне сегодня внушили. Зло должно быть встречено всеми силами. Те, кто стремится творить зло, должны понимать, что угроза возмездия не ограничивается одними словами. Мы, те, кто стремится жить в свете, должны быть готовы ударить по тьме всем, что у нас есть, и всем, чем мы являемся. Все, что меньше, - это оскорбление тех, кто погиб, и всех тех, кто отдал последние силы в служении всему, что правильно, справедливо и хорошо. Вы опорочили имя Рона, профессор, если хоть на секунду узнали или заподозрили что-то и не приняли мер против тех, кто его убил. Кингсли, Тонкс, - сказал Гарри, повернувшись к двум аврорам, - если виновный действительно находится сейчас в этой комнате, директору лучше молиться, чтобы вы нашли его раньше меня. Потому что я не позволю, чтобы зло оставалось безнаказанным. Больше не позволю».

Гарри посмотрел на Гермиону, и их взгляды на секунду сомкнулись. В ее глазах стояли слезы, но он видел в них и пламенную решимость, и что-то еще. Он каким-то образом знал, что она ненавидит его за то, что ему приходится это делать, но в то же время оба знали, что он должен это сделать, и гордились тем, что он отстаивает свою позицию. Он поднял глаза и осмотрел комнату, после чего снова заговорил тихим голосом. «Вам всем нужен был спаситель. Вы все просили кого-то, кто спасет вас от Волан-де-Морта и всех тех, кто стоит на его стороне. Вы просили кого-то, кто станет острием копья, драконом, чей рев вселит страх в сердца нечестивцев, чей огонь выжжет тьму и очистит нашу землю от зла. И вы все, намеренно или нет, правильно или нет, обратились ко мне, чтобы я исполнил эту роль. Попросили меня быть тем, кем я был». Гарри отвернулся от стола и направился к дверям. Дойдя до них, он обернулся и вгляделся в лица всех присутствующих в комнате. Некоторые смотрели на него с благоговением, некоторые - со страхом. Многие смотрели на него как на сумасшедшего. В тот момент Гарри было все равно.

«Я принимаю».

Двери Большого зала распахнулись, и Гарри Поттер, Избранный, Мальчик-Который-Выжил, оставил безмолвной всю школу чародейства и волшебства Хогвартс.

***********

http://tl.rulate.ru/book/126265/5395989

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь