Готовый перевод Harry Potter : You Poked A Dragon / Гарри Поттер : Ты ранил дракона!: Глава 9

Он решил, что они, скорее всего, уже покинули замок. У Главного стола Гарри увидел, что Кингсли и Тонкс все еще в здании; они заняли стулья в дальнем левом углу стола. Все учителя и преподаватели, даже мадам Хуч и профессор Трелони, тоже сидели за столом.

Пока квартет сидел, из Прихожей вошел Филч. Похоже, это была очередь Дамблдора встать и подойти к трибуне в центре переднего помоста. Шум сразу же утих, когда престарелый директор вышел вперед. «Добрый вечер всем. Прежде чем мы приступим к сегодняшней трапезе, мой печальный долг - сообщить вам о потере одного из наших учеников. Ранее сегодня скончался мистер Рональд Уизли». По залу пронеслись ошеломлённые лица и вздохи неверия, но Гарри не обратил на них внимания и крепко сжал руку Гермионы, увидев, как в уголках её глаз появились слёзы.

«Что случилось?» - раздался голос откуда-то из-за стола Пуффендуя.

«Боюсь, я не могу разглашать обстоятельства кончины мистера Уизли, так как события все еще расследуются», - ответил Дамблдор, слегка кивнув головой в сторону двух авроров, сидящих за столом. «Достаточно сказать, что мы принимаем меры, чтобы избежать трагических происшествий в будущем. Я призываю всех вас заботиться друг о друге в этот период траура и знать, что все сотрудники готовы помочь вам, если вы захотите с кем-то поговорить». Дамблдор сошел с трибуны, когда громкость в зале снова возросла, а на всех столах внезапно появились блюда.

И это всё!? Это всё, что он собирается сказать! Гарри почувствовал, как у него поднялось давление, а его магия - как от слов директора, так и от его кажущегося пренебрежения к Рону и тому, что с ним произошло. Остальные трое быстро повернулись к нему, чувствуя, как вокруг них нарастает напряжение, а затем и остальные посмотрели на Гарри, понимая, что сейчас произойдёт что-то очень важное. Гарри отпустил руку Гермионы и встал, и хотя и она, и Невилл пытались заставить его сесть обратно, его гнев не был укрощён: он угрожающе уставился на старого волшебника, который только что покинул трибуну, и тот же самый человек обернулся, когда возобновившийся ропот сразу же утих, когда зал увидел Гарри. «Несчастный случай?» прошептал Гарри, хотя его магия позволяла голосу разноситься по залу, так что все его слышали. «Несчастный случай, директор? Это то, во что вы хотите заставить нас поверить?»

«Мистер Поттер, пожалуйста, снова займите свое место. Поскольку это активное расследование Авроров, любые ваши комментарии должны быть сделаны наедине», - сказал Дамблдор, пытаясь не дать Гарри рассказать о событиях того утра больше, чем он готов был рассказать. Гарри, однако, не успокоился.

«Рон же не упал с метлы, не поскользнулся и не ударился головой в душе», - сказал Гарри, полностью игнорируя слова Дамблдора. «Это несчастные случаи, директор. Случайности - это происки Бога, непредвиденные события, которые сговорились причинить нам вред и страдания. И хотя я искренне признаю, что смерть Рона действительно стала причиной этих событий, это был не Божий промысел, сэр, а человеческий. Умышленный конец жизни, которую еще предстояло прожить. Это было...»

Палочка Дамблдора мгновенно оказалась в его руке, а словесное «Silencio!» было направлено на Гарри, чтобы пресечь его дальнейшие комментарии. Альбус Дамблдор, однако, упустил два очень важных факта.

Первый заключался в том, что он не учел, насколько Гарри Поттер действительно был взбешен. Второй факт заключался в том, что он не имел ни малейшего представления о том, на что действительно способен этот юноша и, что еще важнее, его магия.

Магия Гарри, которую большая часть зала ощущала как опасный водоворот, поглотила заклинание одного из самых могущественных волшебников на свете, который использовал самую мощную из когда-либо созданных палочек, как будто это был пустяк.

«-Убийство!» Гарри закончил свое заявление, бросив гневный взгляд на Дамблдора за попытку заставить его замолчать, обещая будущее возмездие. «Мой лучший друг был убит, директор; называйте, как хотите. Отравлен. В вашей школе, более чем вероятно, кем-то из присутствующих в этой самой комнате!» Это замечание сопровождалось еще большим количеством вздохов, и Гарри не преминул бросить короткий взгляд на стол Слизерина, а особенно на одного светловолосого мальчика, чья ухмылка на заявление о том, что Рон был отравлен, повысила его статус в сознании Гарри с «занозы в боку» до «ходячего мертвеца». Позже он сказал про себя. «Два года назад вы стояли на этом самом месте и рассказывали собравшимся здесь людям о смерти Седрика Диггори. Вы помните свои слова, профессор? Вы говорили о том, каким прекрасным человеком он был, о том, что он должен был быть здесь, с нами. О том, как сильно он олицетворял все лучшие черты своего дома. И тогда вы сказали нам правду, сэр. Вы сказали нам, что Седрик был убит Волан-де-мортом.

http://tl.rulate.ru/book/126265/5395987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь