Готовый перевод Kill me a few more times and I'll be invincible / Убей меня ещё несколько раз, и я стану непобедимым: Глава 14: Эти горные разбойники должны быть уничтожены!

"Шшш!"

На арене Цяо Му держал в руках длинное копье и молниеносно вонзил его вперёд, издавая пронзительный звук, разрывающий воздух.

Присоединившись к армии города Ян, он стал изучать военное искусство обращения с копьем. Он не учил сложные приемы, а практиковал несколько базовых движений — колющие, рубящие, прорезающие.

Сосредоточив мысли, он заметил в своем списке навыков появление нового: "Военное искусство обращения с копьем (начальный уровень)".

Цяо Му вступил в армию как солдат, а значит, ему нужно было овладеть оружием.

Почему он выбрал копье? Потому что слышал, что солдаты, вооруженные копьем, традиционно были удачливыми и успешными, и это считалось хорошим предзнаменованием.

Прошло несколько дней, как он тренировался на арене. Теперь он мог оценить свои боевые способности. У него был средний уровень — чуть выше среднего, с высокой эмоциональной интеллигентностью.

У него было немного таланта, но не слишком много.

Что касается характера, о котором говорила Цяо Цаньюэ, то это уже совсем другая история.

Его успехи в обращении с копьем не отличались от успехов других обычных солдат. Он лишь полагался на свою физическую силу — 500 фунтов в обеих руках, что позволяло ему выглядеть довольно убедительно, когда он размахивал оружием.

"Когда же можно будет наконец умереть?" — задумчиво подумал Цяо Му.

Он ждал какой-то качественной смерти.

Пока Цяо Му тренировался с копьем, несколько солдат из армии не могли не оглядываться на него. В их взглядах было заметно некоторое разочарование.

Когда-то, когда лорд города возглавил сотню всадников, они проехали по длинной улице, и Цяо Му в одиночку схватил сына лорда за шею, заставив самого лорда извиниться...

Хотя эти солдаты служат под командованием лорда Го Юаня, та сцена оставила у них неизгладимое впечатление.

Теперь, после нескольких дней совместной службы, для этих солдат он стал своего рода "героем", но, наблюдая за его тренировками, они начали думать, что его известность — это скорее миф.

Сначала они были любопытны, но чем больше наблюдали, тем больше чувствовали, что он не так велик, как о нем говорили.

— «Я смотрю, этот человек ничем не примечателен, и, похоже, он даже не тренировался с оружием? Он только начал учиться после того, как присоединился к армии?»

— «Говоря о Цяо Му, он всего лишь достиг предела силы, еще не освоил внутреннюю силу, как он может стать сотником?»

— «Предел силы хорошо работает против обычных людей, но на поле боя, без защиты внутренней силы, предел силы — это просто плоть, которая легко может быть убита.»

— «Пустая слава в армии не имеет значения, по сути, Цяо Му стал известен только потому, что он слишком упрям, чтобы схватить сына правителя. Если бы не великодушие правителя, он бы не выжил.»

— «Обычные бойцы и сражения на поле битвы — это две разные вещи, сколько раз он уже сталкивался с опасностью?»

В мире воинов есть девять классов.

Эти девять классов — это не только разделение по уровням и силе, но и классификация должностей в Империи Даян.

Воин девятого класса, если он поступает на службу в империю, получает девятый класс пенсии, что соответствует полуофициальной должности военного чиновника девятого класса.

Если воин первого класса поступает на службу, то его статус близок к первому классу официального лица.

Хотя такой человек и не обладает реальной властью, он все равно считается официальным представителем, своего рода высококлассным боевым работником, на службе у империи.

Сотники в армии Яньчэна часто назначаются из воинов девятого класса.

Цяо Му еще не овладел внутренней силой, и так как он уже довольно известен в Яньчэн, он выделяется среди этих солдат.

На маленькой вышке рядом с площадкой для тренировок также есть два взгляда, направленных на Цяо Му, который сейчас тренируется с копьем.

— «Этот человек действительно разочаровывает.» — старик в сером покачал головой, вздохнув.

— «Когда он в прошлом на главной улице встретился с гневом правителя, он даже не отступил ни на шаг. Я думал, что он может быть юным талантом боевых искусств, поэтому был таким смелым.»

— «Сегодня, взглянув на него, вижу, что он не больше чем просто горячая кровь, без настоящего таланта.» — старик в сером покачал головой.

«Чу Сяо Вэй, этот человек — тот самый молодой Цяо Му, о котором шла речь пару дней назад. Ты, наверное, знаешь, что хочет от него глава города?» — сказал старик в сером.

Он был верным подчиненным главы города Го Яна и часто выполнял роль посланца.

Рядом с ним стоял Чу Сяо Вэй, офицер восьмого ранга в гарнизоне, также являвшийся мастером восьмого уровня боевых искусств.

«Понимаю,» — улыбаясь, ответил Чу Сяо Вэй, слегка поинтересовавшись:

«Значит, в ближайшие дни отправимся в поход, чтобы подавить бандитов?»

Старик в сером тоже улыбнулся и продолжил:

«На Восточной горе за пределами города недавно бандиты очень активизировались, особенно один, называющий себя королем горных разбойников, Сун Хэ, самопровозглашенный король горы. Он особенно дерзок.»

«Просто бандит, и уже королем стал? Смешно!» — кивнул Чу Сяо Вэй.

«Этих бандитов надо уничтожить! Нельзя их оставлять!»

«Цяо Му давно славится своей храбростью, но еще не освоил внутреннюю силу, так что его смерть от рук бандитов будет вполне естественной.»

Два человека несколько фразами решили судьбу Цяо Му.

Однако они не особо беспокоились, ведь его возраст и сила были очевидны, и они легко могли бы с ним справиться.

«Тогда давайте пусть поживет еще пару дней,» — сказал Чу Сяо Вэй.

Дело не стоило торопить, иначе это могло бы вызвать подозрения.

Если Цяо Му умер бы от рук бандитов через несколько дней после того, как поступил в гарнизон, это было бы слишком очевидно.

...

Цяо Му, конечно, не знал о планах главы города, но это не мешало ему продолжать проводить время в армии.

Он полагал, что если его ввели в городской гарнизон, то явно не для того, чтобы он просто тренировался и ждал.

Вскоре глава города сам подаст сигнал, и тогда Цяо Му будет готов действовать.

Он знал, что в армии пробудет недолго.

Поэтому, несмотря на то, что некоторые солдаты, возможно, смотрели на него свысока (он был всего лишь командиром сотни и еще не освоил внутреннюю силу, оружием владел только в начале обучения), Цяо Му не переживал.

Однажды, тренируясь до заката на полигоне, Цяо Му уже собирался возвращаться в лагерь, когда увидел старого солдата лет сорока с желтыми зубами, который подбежал к нему.

— Начальник, слышал, ты хочешь купить какие-то боевые техники, например, книги по кулачным техникам и тому подобное?

— Да, — кивнул Цяо Му.

В последнее время, находясь в лагере армии Яньчэн, он немного понял, кто эти солдаты.

Рыцари девятого ранга уже считаются избранными, часто становятся сотниками.

Обычные солдаты, в основном, это крестьяне с большой физической силой, некоторые из них даже освоили несколько приемов крестьянских боевых искусств.

Цяо Му думал, может, он мог бы научиться некоторым из этих техник у своих солдат.

В конце концов, он бессмертен.

Он, возможно, проживет тысячи или даже миллионы лет, так что учить боевые искусства не будет проблемой — у него есть время.

Если его тело выдержит, он захочет изучить все возможные техники!

Пока он в лагере, пока его не убил хозяин города, стоит постараться узнать как можно больше.

Разумеется, основной техникой для него остается канон долголетия, это неизменно.

— Так ты, старый Хуан, случайно не имеешь такого? — удивленно спросил Цяо Му.

«Старый Хуан» на самом деле не носит фамилию Хуан, его фамилия — Бай.

Просто этот парень всегда радостно улыбается, а его зубы довольно желтые, и поэтому ему дали прозвище «Старый Хуан».

— Есть, это внешняя сила. Хочешь? — Старый Хуан улыбнулся.

Внешняя сила?

Цяо Му сразу заинтересовался, он еще не овладел внутренней силой, но если у него будет защита в виде внешней силы, это не помешает.

Он хоть и не боится смерти, но дополнительная защита все равно полезна.

Конечно, Старый Хуан — просто обычный солдат, и Цяо Му не рассчитывает на высококлассные техники.

Неважно, какие по качеству, главное, что Цяо Му — особенный, и он не откажется от любого предложения.

Цяо Му собирался согласиться, но тут раздался смех со стороны других солдат, которые были под его командой.

— Начальник, может, сначала спросишь, что это за внешняя сила, о которой говорит Старый Хуан? — сказал один из солдат с лысой головой.

— Что это? — настороженно спросил Цяо Му.

"Это железный мужской стиль." — улыбаясь, сказал старый Хуан.

Цяо Му: ... "Старик Хуан, я имел в виду настоящую силу, а не такую вот." — Цяо Му немного растерялся. "Ты что, надо мной издеваешься?" "Не смей недооценивать железный мужской стиль ." — сказал сидящий рядом лысый монах: "Старик Хуан уже перешел сорок, у него шесть детей, в прошлом году еще одного прибавилось. Так что, скажи, разве этот железный стиль не крутой?" Цяо Му сразу же наполнился уважением.

"Я, Цяо Му, всегда любил изучать боевые искусства, и этот железный стиль мне точно подойдет."

http://tl.rulate.ru/book/126181/5299896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь