Готовый перевод Starting to go to the sea: I really didn’t want to be a sea king / Начало рыбалки: Я не стремлюсь к титулу Короля морей.: Глава 263

Выслушав всё снаружи, Чжэн Хунсин пригласил Чу Яна и его друзей на борт, чтобы осмотреть судно.

Внутри лодка выглядела новее, чем снаружи, но видно было, что её не особо убирали. Простояв здесь два месяца, она всё ещё слабо пахла рыбой.

Разумеется, рыбакам этот запах был хорошо знаком.

– Ну что, как вам? Ничего? – Чу Ян оглянулся на друзей, спрашивая их мнение.

– Да что с ней может быть не так? Отличная!

Ху Эрху погладил руль рыбацкой лодки, лицо его раскраснелось, и сложно было подумать о чём-то другом.

– Если эта лодка вернётся в деревню, она затмит все остальные.

Хэ Сицзюнь тоже был очень взволнован.

Лучшими лодками в деревне сейчас считались два двенадцатиметровых судна с железным корпусом семьи Хэ. Одно принадлежало Хэ Баого, а другое было куплено вскладчину несколькими однофамильцами.

Было видно, что раньше влияние семьи Хэ на острове Заходящего солнца было довольно велико.

Впрочем, их хорошие времена подходили к концу. Не говоря уже о двадцатипятиметровом стеклопластиковом траулере Чу Яна, который скоро должен был быть спущен на воду, даже эта тринадцатиметровая "малютка" могла обойти два железных судна.

– Хорошо, тогда я беру её. Капитан Чжэн, прошу вас, зарезервируйте её для меня. Я постараюсь побыстрее оформить все документы.

Чжэн Хунсин закивал:

– Не волнуйтесь, господин Чу, я обязательно её для вас забронирую.

Осмотрев лодку, Чу Ян хотел сразу уехать, но Чжэн Хунсин настоял на том, чтобы он остался на обед.

Обедали в небольшой столовой при станции.

Хоть станция и была неприметной, всё же находилась рядом с портом, и здесь можно было найти немало хороших продуктов.

Дунфэнские улитки, морской окунь, маленькие кальмары, а также куры, утки и овцы от местных фермеров, да ещё несколько бутылок «Маотай» – вполне приличный обед.

Выезжая, Чу Ян обнаружил, что багажник его машины забит коробкой с местными деликатесами.

Настоящие местные деликатесы, несколько вяленых кур, уток и десять килограммов вяленой свинины.

– Капитан Чжэн, право, мне неловко. Боюсь, после такого даже приезжать в следующий раз будет неудобно, – Чу Ян покачал головой.

Что это вообще такое? Я приехал дела делать, а тут подарки принимаю!

И вы, заместитель капитана бригады по контролю за соблюдением законов, точно работали раньше в приёмной? После таких приёмных уловок просто не знаешь, как отказаться.

Покинув порт, Чу Ян поехал за машиной Фан Цзяньчжуна в здание мэрии, чтобы встретиться с отцом Вангом, который был на работе.

Зайдя в этот легендарный «Кабинет №1» (городской комитет партии и городское правительство находятся в разных зданиях, и у каждого есть свой кабинет №1), Чу Ян, честно говоря, немного волновался.

В конце концов, его отец в прошлой жизни здесь никогда не был.

Но, немного осмотревшись, он понял, что ничего особенного.

Длинный стол, книжный шкаф, мягкий диван и журнальный столик. Роскоши здесь меньше, чем в кабинетах некоторых боссов.

Конечно, статус этих мест совершенно разный. Разве Военное управление династии Цин не было всего лишь рядом низких бунгало за пределами дворца Янсинь? Зимой там не тепло, летом не прохладно, но это привлекало взрослых людей.

Когда они вошли, отец Ванг сидел за своим столом и быстро писал.

Осмотрев кабинет, Чу Ян поднял голову, пощипал себя за нос, встал и подошёл к дивану.

– Товарищ Цзяньчжун здесь, – отец Ванг сначала поприветствовал Фан Цзяньчжуна, затем повернулся и кивнул Чу Яну. – Садитесь.

Все трое уселись вокруг журнального столика.

Секретарь принёс ещё три чашки чая, затем повернулся и вышел, закрыв за собой дверь.

– Дядя Ванг, я приехал внезапно, не помешал вашим делам? – немного смущённо спросил Чу Ян.

– Не то чтобы ты опоздал, но ты пришёл как раз вовремя. Если бы ты явился на пятнадцать минут позже, мне бы уже нужно было ехать на совещание в провинцию, – сказал отец Ван, отпивая чай и выплёвывая чаинку.

– О, тогда мне крупно повезло. Надо будет купить лотерейный билет перед выходом, – с улыбкой ответил Чу Ян.

– Ладно, времени мало, давайте покороче. Товарищ Цзяньчжун, расскажите, что случилось…

Фан Цзяньчжун выпрямился, услышав своё имя. Он не осмеливался вести себя так непринуждённо, как Чу Ян. Прочистив горло, он начал:

– Господин мэр, дело вот в чём…

Выслушав доклад, отец Ван улыбнулся:

– Оказывается, всего лишь такая мелочь. Вполне разумное требование. Хорошо, я позвоню. У компании "Цюаньчжоу Аква Продактс" тоже есть деловые отношения с вашим управлением рыбного хозяйства. Вы с ними лучше знакомы, так что возьмите на себя труд.

С этими словами он посмотрел на часы.

– Мне уже почти пора выходить.

– Не трудно, не трудно, господин мэр, вы очень заняты.

– Дядя Ван, счастливого пути.

Фан Цзяньчжун и Чу Ян не были глупыми, они всё поняли и попрощались. Быстро решив вопрос в мэрии, они вышли наружу.

Чу Ян вернулся к "Линкольн Навигатору", где его ждали, и все в машине почувствовали недоумение.

– Аян, ничего не получилось? – не удержался Ху Эрху.

– Получилось, а что? – удивился Чу Ян, заводя машину.

– Просто ты так быстро вернулся.

По их мнению, даже если бы он навещал родственников, это не заняло бы так мало времени.

– А, просто лидеру как раз нужно было уходить, и я рассказал ему об этом лично… Кстати, сегодня мы не уедем, а завтра утром сразу отправимся на лодке обратно.

Сунь Цинцзюнь был в шоке:

– И всё?

Но тут же самоиронично усмехнулся. Лодка – это большое дело для закупочной станции, но в глазах настоящих больших людей это, наверное, не больше кунжутного семечка.

Для этих рыбаков предел воображения – это то, каким сачком пользовался вожак, с вилкой для золотой рыбки или нет.

Они не уехали и вечером. Фан Цзяньчжун пригласил нескольких руководителей из компании "Куаньчжоу Аква Продактс", а также Чжао Цзюй из Муниципального Бюро, чтобы сопроводить их.

Чу Ян подумал и позвонил господину Чжану, главному в их поселке, чтобы узнать, свободен ли он.

– Да-да, Торговый Центр Хуацяо, верно? Сейчас буду.

Закончив звонок, Чу Ян вышел из уборной и увидел Сунь Цинцзюня и остальных, стоявших у двери кабинета.

– Дядя Ху, дядя Цзюнь, дядя Эрху, сестра Хэ, что вы тут делаете? Заходите.

– Да нет, начальник, мы люди простые. У нас ноги подкашиваются, когда мы садимся за стол с таким количеством начальства, – пробормотал дядя Ху, переминаясь с ноги на ногу.

– Да, Ян, может, лучше сходим в какой-нибудь ресторанчик, поужинаем там, так спокойнее будет, – поддержал его Сунь Цинцзюнь.

Чу Ян нахмурился. Он не подумал об этом.

Уровень банкета сегодня вечером был довольно высок. Там было два или три чиновника уровня департамента, а также глава поселка, господин Чжан, который должен был их сопровождать. Простые люди могли не осмелиться сесть за стол.

Но и оставить дядю Цзюня и остальных он не мог.

– Ладно, я закажу для вас отдельный столик, заказывайте что хотите. Я там немного поем, а потом буду приходить сюда, чтобы передохнуть от выпивки.

– Да не надо, здесь ведь… – Хэ Сицзюнь хотела сказать, что здесь слишком дорого, но Чу Ян прервал её властным жестом руки.

– Всё решено, считайте это моей премией для вас.

Ну, раз начальник так сказал, чего тут раздумывать, пусть будет так...

http://tl.rulate.ru/book/126131/5948556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь