Готовый перевод After Transformation, Mine and Her Wild Fantasy / После превращения, наши дикие фантазии: Глава 2 - Два тела, одна душа

ПОСЛЕ ПРЕВРАЩЕНИЯ: НАША ФАНТАСМАГОРИЯ

Том 1. Начало

Глава 1. Два тела, одна душа

Проснувшись, Тюр [1] подумал, что у него проблемы со зрением. Как будто его поле зрения разделено надвое, и в каждой половине — своё изображение.

— Я… — пробормотал он, удивляясь странным трудностям со зрением. Но ещё больше его шокировало то, что он не мог вспомнить ничего, кроме своего имени. Его прошлое было словно чистый лист бумаги. Однако, к счастью, его тело и разум оставались в полном порядке.

Отложив решение этих двух больших проблем на потом, Тюр приподнялся и сел на кровати, которая жалобно заскрипела. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Тюр находился в жалкой соломенной хижине, которая, казалось, вот-вот развалится от любого порыва ветра. Судя по толстым слоям пыли повсюду, это место было необитаемым. Не похоже, что до потери памяти он жил в этом убогом жилище.

Покрутив черноволосой головой и осмотревшись, юноша обнаружил иссохший стол, стул без ножки, ископаемый чайный столик и, наконец, замер, встретившись с пристальным взглядом девушки.

Нет, скорее, юноша был в замешательстве... Что-то здесь было не так.

Тюр потер глаза и затем распахнул их шире, чтобы лучше рассмотреть. Водопад длинных чёрных волос и глаза, сверкающие, как звёзды в ночи — красоту девушки можно было бы назвать божественной. Тюр осознавал это, несмотря на свою амнезию.

С противоположной стороны на него смотрел молодой человек с голубыми глазами и короткими чёрными волосами, его взгляд выражал некоторое изумление. На вид ему было около шестнадцати, как и девушке, но его красота не была столь яркой, и он мог бы легко затеряться в толпе.

— Что со мной происходит? — спросил он.

— Что со мной происходит? — повторила девушка ту же фразу одновременно с ним мелодичным голосом, который звучал ярче его речи. Внезапная мысль заставила Тюра побледнеть, и девушка тоже побледнела.

— Не может быть! — воскликнул он.

— Не может быть! — воскликнула она в ответ.

Эти двое словно исполняли одну и ту же партию на два голоса, хотя их темп и был немного разным. Но интонация была одинаковой, и они оба выражали одно и то же изумление на своих лицах.

Бледность юноши не привлекала внимания, разве что можно было предположить, что он страдает от запора. Однако девушка стала выглядеть беспомощной и слабой, её бледность вызывала сочувствие. Казалось, что цвета неба и земли зависят от того, улыбнётся она или нахмурится.

Юноша и девушка одновременно выругались. Было неприятно слышать бранное слово из уст такой красавицы.

«Нет, нет, нет, нет!»

Тюр думал, что его самая большая проблема — амнезия, но не ожидал столкнуться с чем-то более сложным. Пришло время проверить кое-что. Тюр сглотнул слюну и произнёс охрипшим голосом:

— Заранее прошу прощения, если ошибаюсь, только не бей меня.

— Заранее прошу прощения, если ошибся, только не бей меня.

Укрепив свою решимость, юный Тюр протянул правую руку и ухватил девушку за вздымающуюся грудь. Не пытаясь уклониться и ничуть не краснея, она повторила его движение, касаясь себя.

Тюр ощутил под ладонью нежную мягкость и услышал стук её сердца, и его дыхание сбилось. Однако, когда девушка касалась своей груди, он тоже явственно это чувствовал.

— Так и есть.

— Так и есть.

С неохотой отдёрнув дрожащую правую руку, Тюр был вынужден признать свою самую большую и невероятную проблему. У него действительно было два тела — юноши и девушки.

Два тела, одна душа.

2 Во-первых, он обнаружил, что девушка вызывает у него вполне определённые мужские желания. А когда он воспринимал себя с точки зрения девушки, ничего подобного не происходило. Это подтверждало, что до амнезии он был мужчиной. Да и он не ощущал себя женщиной.

Во-вторых, существовала проблема с двойным зрением. Тюр догадывался, что это ненормально, и лучше никому об этом не рассказывать.

Затем все действия стали вызывать затруднения. Даже когда они выполняли одно и то же дело, движения были разными. Например, во время пешего перехода юноша мог споткнуться о камень, в то время как девушка просто проходила мимо него. Мысли о том, как сходить в туалет, вызывали смущение. Он не забыл о различиях между мужчинами и женщинами, но решил пока не думать об этом.

Хижина находилась в густом лесу, вокруг росла буйная растительность, и иногда слышалось рычание неизвестных зверей. Тюр не знал, как выжить в этом диком лесу. Он не был мускулист, а мозоли на его пальцах явно не были результатом физических упражнений, скорее всего, от игры на музыкальном инструменте. На каком именно — возможно, он вспомнит, когда увидит его.

— Если мы останемся здесь, то умрём с голоду.

— Если мы останемся здесь, то умрём с голоду.

Они осторожно вышли наружу и одновременно почувствовали головную боль. Голод пока не ощущался, но через пару дней сил на путешествие может не хватить.

— Нужно уходить отсюда.

— Нужно уходить отсюда.

От этого двугласия у Тюра сжалось горло. Он откашлялся, но это не помогло. Он с нахмуренным видом посмотрел на девушку, а она уставилась на него.

Внезапно его осенило. Нужно попытаться использовать [двойное действие] — умение делать две разные вещи одновременно. Тюр не знал, откуда у него эта способность, возможно, он научился ей ещё до того, как потерял память. Но с первой попытки ему удалось легко использовать её.

http://tl.rulate.ru/book/126025/5296160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь