«Я не отношусь к неуважению легкомысленно, мистер Малфой. Я удивлен, что вы, похоже, не знаете об этом».
Драко попытался заговорить, но у него не вышло ни звука.
«Вы вернетесь в свое общежитие, где проведете остаток дня, написав пятьсот раз «Я прошу прощения за свои неуважительные действия»». Он проигнорировал встревоженное выражение лица Драко. «В эти выходные, пока твои однокурсники будут наслаждаться свободным временем, ты отсидишь два Дисциплинарных наказания у мистера Филча и заплатишь за свой проступок тем, что вымоешь пол в Совином мире зубной щеткой. Если я услышу хоть намек на жалобу от тебя или мистера Филча, я напишу твоему отцу о своем недовольстве твоим поведением. Нужно ли мне указывать на возможные последствия такого поступка?» Драко окрасился в светло-зеленый цвет и решительно замотал головой.
«Вы не только самонадеянный и глупый мальчишка, мистер Малфой, - продолжал Снейп все тем же тихим, опасным голосом, - но и крайне плохо информированный человек. Мистер Поттер находится под моей защитой». У Драко отпала челюсть. «Теперь он мой подопечный, и любые действия против него будут рассматриваться как действия против меня. Его следует считать Слизерином и обращаться с ним соответственно. Если я увижу, что ты споришь с ним на людях, я буду считать это сознательным нарушением кодекса нашего Дома": Слизерины едины, один против всего мира. Ты понял?»
«Д-да, сэр», - шатко ответил Драко.
«Тогда я предлагаю тебе начать эти пятьсот строк. Если завтра к завтраку они не будут у меня, то мы проведем два выходных в Дисциплинарном наказании, и я обещаю тебе, что задание второго выходного превратит первый в сад наслаждений. Ты меня понял?» Драко отрывисто кивнул. «Хорошо. И передай мое предупреждение о мистере Поттере остальным членам Дома, ладно? Я буду очень недоволен, если кто-то повторит твою ошибку».
«Да, сэр!» - заикаясь, пролепетал блондин и скрылся.
К вечеру, размышлял Снейп, Совятник, скорее всего, опустеет, поскольку каждый Слизерин напишет домой об этой новости. Будет очень интересно посмотреть, что произойдет дальше.
Тем временем за пределами кабинета Снейпа Гарри ждал с нарастающим чувством ужаса. Выражение лица профессора... Он задрожал.
Снейп часто огрызался и рычал, но при этом не чувствовал гнева. В этот раз гнев исходил от него почти осязаемыми волнами. Гарри подумал, что его стошнит, если придется ждать еще долго. Он не знал, что Снейп собирается с ним сделать, но его ужасно пугало, что тот изменит свое мнение, увидев, какой неприятностью может обернуться для Гарри.
«Входите, - Снейп, взмахнув мантией, открыл дверь взмахом своей волшебной палочки.
Гарри проскользнул внутрь и встал перед столом, опустив голову и опустив глаза на носки туфель.
«Поттер, я готов выслушать любые оправдания вашего поведения», - холодно сказал Снейп, стоя рядом с ним и сложив руки.
«Никаких оправданий, сэр», - прошептал Гарри, чувствуя, как его желудок сжимается.
«Тогда, может быть, вы объясните, о чем вы думали?»
«Я... Я просто разозлился, когда Малфой забрал воспоминания Невилла. Он ужасно обращался с Невиллом, очень грубо и мерзко, и когда он попытался разбить его, я... я просто не хотел позволить ему сделать это».
«Значит, вы позволили Малфою манипулировать вами, чтобы вы разрывали правила и теряли очки для своего Дома. Если бы он водил вас за нос, это вряд ли было бы менее преднамеренно», - язвительно заметил Снейп. Гарри вздрогнул. «Вы всегда так легко управляетесь, Поттер? Неужели вы совершенно не способны думать самостоятельно? Не способны понять намерения другого человека?»
«Я знал, что Малфой пытается доставить мне неприятности, - запротестовал Гарри, на глаза которого навернулись слезы, - но я не хотел, чтобы Невилл потерял память. Я сожалею, что ослушался, но это...»
«Поттер!» Голос Снейпа резанул, как удар плетью. «Ты идиотское дитя! Почему, по-твоему, я так зол на тебя?»
«Потому что я не послушал мадам Трюк». Презрительное фырканье Снейпа удивило Гарри настолько, что он поднял глаза. «И что тогда?»
Снейп в мгновение ока оказался перед ним и обнял его за плечи. Наклонившись так, чтобы смотреть прямо в глаза ребенку, Снейп подчеркивал каждое слово легким потряхиванием. «Ты мог бы убить себя этим трюком! Как ты смеешь летать по замку в таком виде!»
Глаза Гарри расширились. «Я даже не видел стены. Я просто был на балу», - пробурчал он.
Это только разозлило профессора. «Неужели вы так мало думаете о своей жизни, о жертве своих родителей, что даже не задумываетесь о последствиях своих действий?» яростно потребовал Снейп.
Гарри почувствовал, как в глубине его живота зародился теплый огонек. Профессор злился не потому, что он ослушался. Профессор злился потому, что он мог пострадать.
Это был первый раз, когда Гарри мог вспомнить, чтобы кто-то беспокоился о нем. Когда он болел или получал травму у Дурслей, их волновало только то, как он сможет выполнять работу по дому и готовить еду. Иногда они беспокоились о том, что подумают соседи, но никогда, никогда не заботились о Гарри ради него самого. И все же профессор Снейп был в ярости от того, что Гарри мог пострадать.
Его даже не волновало, что Гарри не пострадал. Он был в ярости от того, что Гарри мог пострадать. Бабочки в животе Гарри исчезли, сменившись теплым, радостным чувством.
Он рискнул бросить быстрый взгляд на полыхающее лицо профессора и быстро опустил взгляд. Снейп был зол. Гарри изо всех сил старался сдержать улыбку. Профессору не все равно. Ему действительно было не все равно.
Нетерпеливое отродье, - проворчал Снейп. Ухмыляется над своим безрассудным трюком, как будто им можно гордиться! Очевидно, чтобы донести до него свою мысль, потребуются более жесткие меры.
«Поттер, - угрожающе произнес он, - помнишь, что я сказал, что сделаю, если ты будешь настолько глуп, что подвергнешь себя опасности?»
Глаза Гарри расширились. Ха! Ухмылка исчезла с лица этого сопляка. «Д-да, сэр», - заикнулся он.
«И что я сказал, что сделаю, если ты намеренно ослушаешься?»
«То же самое, сэр».
«Очевидно, вы мне не поверили», - холодно сказал Снейп.
Гарри поднял на него глаза. «Нет, сэр! Я поверил вам! Я просто... Я просто...»
«Поскольку вы явно нуждаетесь в напоминании о том, насколько серьезно я отношусь к подобному поведению, я с радостью вам его предоставлю. Или два, в зависимости от обстоятельств». Снейп покрутил Поттера за плечо, пока мальчик не встал к нему под прямым углом. «Ты не должен подвергать себя опасности». Он резко шлепнул мальчика по сиденью. «Ты не должен ослушиваться своих инструкторов - без очень веской причины», - осторожно добавил он, а затем отвесил второй резкий шлепок. Этот шлепок вызвал у мальчишки небольшой вопль.
«Я надеюсь, я ясно выразил свою позицию?» - сурово сказал он, поворачивая мальчика лицом к себе. Если мальчишка и думал, что он не выполнит своих обещаний, то только что был лишен этой мысли.
Выражение шока Гарри было почти комичным. Снейп боролся с незнакомым чувством вины. Этот мальчишка заслужил это. Его предупреждали, а он все равно пошел напролом, а потом имел наглость хмыкнуть в ответ на его ругань. Что ж, если для того, чтобы заставить мальчишку воспринимать его всерьез, ему понадобилась жгучая подзатыльник, то он смирится.
http://tl.rulate.ru/book/125963/5432511
Сказал спасибо 1 читатель