Готовый перевод Harry's New Home / ГП: Новый дом Гарри: Глава 18

«Ни в коем случае!» заявила Минерва. «Не думай, что тебе удастся обойти это, Северус! Правила недвусмысленны. Нет никакой разницы, работает родитель в школе или нет - принадлежность ученика к тому или иному дому определяется исключительно тем, куда его определила Распределяющая шляпа. Гарри - гриффиндорец и будет играть только за Гриффиндор».

Снейп уставился на нее. «Играть за... О чем ты говоришь, глупая женщина?»

МакГонагалл выглядела самодовольной. «Квиддич, ты, идиотская летучая мышь. Мальчик будет играть за мою команду, а не за твою».

Снейп всерьез задумался о том, чтобы придушить старшую ведьму. Поттер был в миллиметрах от смерти, летя на незнакомой метле на немыслимо высокой скорости прямо в каменную стену, и единственное, о чем думала староста его Дома, - это о ее шансах на Кубок Дома. Неудивительно, что они с директором так хорошо ладили. У них были одни и те же приоритеты.

«Ты, кажется, забыла о другом правиле, Минерва, - промурлыкал он. «То, которое гласит, что первокурсники не ходят на квиддич».

Она издала грубый звук. «С его талантом? Я уверена, что директор сделает для Гарри исключение».

«Которое его опекун может отменить», - шелковисто заметил Снейп.

Он с удовлетворением наблюдал за тем, как глаза Минервы расширились от ужаса, когда она осознала истинность его слов.

Наступила пауза, затем МакГонагалл заговорила снова, ее тон стал неожиданно медовым. «Северус, конечно, ты не откажешь мальчику в возможности повысить свою популярность в Доме? У него есть талант, который нужно развивать и...»

«Оставь это, МакГонагалл», - грубо сказал Снейп. «Ваши мечты о славе в квиддиче основаны на том, что мой подопечный безрассудно подвергает свою жизнь опасности, не говоря уже о том, что он полностью игнорирует приказы мадам Трюк. Неужели вас это ничуть не волнует?»

МакГонагалл прочистила горло. «Э, да. Да, конечно. И я собиралась очень твердо поговорить с Поттером об этом. Действительно, очень твердо. Но, э, насчет команды по квиддичу...»

Прежде чем Снейп успел наложить на ведьму наговор, пытаясь сбить ее с пути истинного, к нему поспешила мадам Трюк. «Что все это значит, а? Что происходит?» - потребовала она.

«Поттер! Малфой! Иди сюда!» прогремел Снейп, и оба мальчика с испуганным видом поспешили к ней.

«Эти два проказника, - сказал Снейп Трюку, глядя на дрожащих детей, - намеренно ослушались вас и отправились летать в ваше отсутствие».

«Вот как!» нахмурился Трюк. «Юные проказники!»

«А Поттер продемонстрировал такой летный талант, какого мы не видели уже целое поколение», - лукаво добавила МакГонагалл.

Глаза Трюка загорелись. «Правда? Правда? Старая глыба, да?»

«Еще лучше», - сказала Минерва, заговорщически подмигнув.

«Правда!» Трюк с энтузиазмом потер руки. «Ну!»

Снейп скрежетнул зубами. Мерлин, спаси его от квиддичных наркоманов. «Малфой, Поттер - идите и ждите меня у входа в замок». Мальчики убежали. Один только его тон сказал им, что они очень, очень пожалеют о своем импровизированном полете.

«Итак, если бы вы двое могли сосредоточиться на благополучии детей, а не на своих жалких желаниях воплотить собственные мечты о квиддиче через своих учеников, - начал Снейп, не обращая внимания на возмущенные возгласы обеих женщин, - я бы хотел узнать, какое наказание вы планируете назначить мальчикам за их отвратительное поведение».

«Ну, вообще-то я ничего не видела», - начала Трюк, но, заметив выражение лица Снейпа, поспешно передумала. «Э, как насчет пяти баллов с каждого за неподчинение инструкциям?»

«Прошу вас, профессора, - пришлось вмешаться гриффиндорской всезнайке, - Гарри всего лишь хотел спасти Невилла. Он уронил его при падении. Малфой забрал его и собирался разбить о стену - вот почему Гарри должен был пойти за ним».

Ярость Снейпа разгорелась с новой силой. Проклятый запоминатель? Мальчик чуть не покончил с собой из-за какой-то глупой безделушки?

Хуже того, он увидел, как МакГонагалл одобрительно кивнула. «Защищать однокурсника - очень благородно с его стороны. Пять баллов мистеру Поттеру».

Снейп едва не задохнулся от гнева. Эта глупая ведьма наградила мальчишку? За то, что он рисковал своей шеей из-за какой-то легко заменяемой безделушки, которую - зная Долгопупса - он, скорее всего, все равно потеряет в течение ближайших 12 часов? Как это должно было научить Гарри, что его жизнь имеет ценность и не стоит рисковать ею без необходимости?

Идиотские гриффиндорцы. Вечно твердят о «героизме» и «благородстве», но никогда не удосуживаются взглянуть на общую картину. Неудивительно, что Уизли плодились как кролики - у Гриффиндора инстинкты выживания были как у кирпича.

«Если позволите, - процедил он, - я пойду проведаю свою подопечную и ученицу».

Минерва с тревогой последовала за ним. «Но Северус, ты же не будешь возражать против того, чтобы Гарри присоединился к команде Дома по квиддичу? Это был бы такой замечательный способ для него почтить память своего фа...», - резко разрывает она разговор. Может, она и Гриффиндор, но Минерва не была глупой и знала, что ссылка на Джеймса Поттера не поможет ей. «Ему будет о чем поговорить с другими детьми, это поможет познакомить его с обществом волшебников...»

Он прервал ее, прежде чем она смогла продолжить. «Я полагаю, что если я поддержу вас в этом, то получу вашу полную поддержку в общении с Поттером, даже несмотря на возражения директора?»

МакГонагалл выдержала паузу, проницательно глядя на него, затем сказала: «Договорились».

Он кивнул, мрачно торжествуя. Он был совершенно уверен, что вмешательство Альбуса в жизнь Поттера далеко не закончено, и хотел убедиться, что у него будет много союзников в неизбежных сражениях. Он также хотел быть уверенным, что ему не придется беспокоиться о том, что Минерва будет пререкаться с ним по поводу его обращения с мальчиком. Помещение Гарри в Гриффиндор накладывало на нее определенную ответственность за мальчика - хотя Снейп не мог видеть, что она особенно тщательно оценивала и обеспечивала его потребности, - и он не хотел, чтобы она угадывала его на каждом шагу.

Она оставила его, когда они приблизились к мальчикам. «Я приведу Вуда и встречусь с вами в вашем кабинете», - сказала она, направляясь к выходу.

Он кивнул, затем повернулся к мальчикам. «Итак...» Он обратил на них свой самый свирепый взгляд и с удовлетворением наблюдал за тем, как они дрожат. «Вы решили проигнорировать указания мадам Трюк и потеряли по пять баллов для каждого из ваших Домов».

Поттер вздохнул. «Простите, сэр».

«О, так и будет, Поттер. Идите в мой кабинет и ждите меня там».

Бросив лишь короткий взгляд на поле для квиддича, Гарри повиновался, оставив Снейпа и Малфоя наедине.

«Мистер Малфой. Вы только пришли в школу, а уже теряете баллы нашего Дома».

«Не волнуйтесь, я наверстаю их на другом уроке», - Драко попытался подражать усмешке своего отца, но потерпел неудачу.

«Дело не в этом, мистер Малфой», - сказал Снейп, его голос был низким и гипнотизирующим. «Вас предупреждали, что вы не должны позорить Дом. Вам говорили не позорить имя Слизерина, и что же вы делаете? На одном из первых занятий ты грубо ослушался своего преподавателя».

«Это просто полет», - отчаянно пытался оправдаться Драко.

«Нет, мистер Малфой, это не так. Своими действиями вы продемонстрировали неуважение не только к мадам Трюк и ее приказам, отданным вашему классу, но и ко мне и моим приказам, отданным нашему Дому», - мягко заметил Снейп. Драко побледнел еще больше.

http://tl.rulate.ru/book/125963/5432510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь