Готовый перевод Scourge and Moonbeam Take on the World / Бич и Лунный рыцарь покоряют мир: Глава 13

Взгляд на некоторые последствия исчезновения маленького, обычного мальчика, поздно вечером из обычного дома на Тисовой улице в Литтл Уингинге.


 

 

- Дом миссис Арабеллы Фигг, Вистерия Уок, Литтл Уингинг.

 

Миссис Арабе́лла До́рин Фигг жила, как ей казалось, тихой, обычной жизнью. Ее жизнь заключалась в том, чтобы ее кошки были счастливы и здоровы. (Это были замечательные существа, скрещенные с Жмырами). Ее любимыми хобби были разведение своих восхитительных кошек, наблюдение за ними, ласкание кошек и фотографирование их для показа по всему дому. Честно говоря... ее любимые вещи вращались вокруг того, чтобы просто сосредоточиться на своих кошках. Они действительно были очень милыми созданиями и гораздо важнее для нее, чем люди.

 

Миссис Фигг считала, что заслужила свой образ жизни, усердно работая на Орден Феникса во время первой войны волшебников. Может, она и была всего лишь Сквибом, но она внесла свою лепту, ради Мерлина! Даже уважаемый директор школы, А́льбус Да́мблдор, был настолько доволен ее стараниями, что дал ей это самое важное особое задание. Задание, как она с радостью могла сказать, хорошо вписывалось в ее нынешнее желание жить спокойной жизнью в мире Магл... ухаживать за своими кошками.

 

Каждый день она следовала одному и тому же распорядку, наслаждаясь простотой своей жизни после войны. Каждое утро она просыпалась рано и смотрела в окно своей кухни. Из него открывался хороший вид на Вистерия Уолк, где находился ее дом. Она жила недалеко от Тисовой улицы в Литтл Уингинге, что было удобно для ее нынешней работы директрисой. Она выглядывала на улицу, чтобы посмотреть, что происходит в округе, и, возможно, если она правильно рассчитает время, увидит маленького мальчика, который бежит в свою начальную школу, стараясь успеть вовремя. Она улыбалась про себя, зная, что у мальчика все хорошо. Затем она возвращала свое внимание к своим драгоценным кошкам.

 

Да, жизнь была простой и идеальной. Она выполняла свою работу, по словам директора Дамблдора. Она несла вахту. Ее работа была важна. Она следила за тем, чтобы маленький мальчик жил нормальной, обычной жизнью.

 

Выполняя свои обязанности, миссис Фигг присматривала за юным Гарри Поттером. Избранным. мальчик который выжил. Спаситель мира волшебников. Она очень гордилась собой за хорошо выполненную работу (ей поручили очень престижную работу, если вы спросите ее). Она регулярно докладывала директору Дамблдору о состоянии мальчика, относясь к этой обязанности очень серьезно.

 

Она даже заставляла мальчика оставаться с ней, когда его родственники-магглы не могли за ним присматривать. Он всегда выглядел немного растрепанным: грязное лицо, слишком большая и грязная одежда, разбитые очки. Но она считала, что это просто маленький мальчик, который ведет себя как маленький мальчик. Ничего необычного. Вообще ничего необычного.

 

Когда миссис Фигг доложила директору Дамблдору об общем виде юного Гарри, он заверил ее, что для маленьких детей маглов совсем не необычно так выглядеть. Он сказал ей, чтобы она не волновалась. Это был просто ребенок, который был ребенком. Магл - это магл. В конце концов, их воспитывали иначе, чем в мире волшебников.

 

Миссис Фигг кивнула мудрому волшебнику, решив, что именно он знает лучше всех. В конце концов, именно он поместил Гарри в этот дом, и директор Дамблдор никогда бы не сделал ничего, что могло бы навредить ее спасителю. Он был опекуном мальчика! Он всегда заботился об интересах Спасителя.

 

Однажды поздно вечером, после того как солнце село, а посуда с ужином была убрана за собой и своими любимыми кошками, миссис Фигг села посмотреть телевизор вместе с Тибблсом, Снеггом, мистером Лапой и Тафти. Внезапно, сквозь шум передачи, она услышала шум снаружи. Не привыкшая к тому, что в Литтл Уингинге происходит что-то необычное, она тут же подошла к окну, чтобы узнать, что происходит. Там, на улице, стояли четыре машины «Панда» с мигалками и, похоже, не менее десяти полицейских, которые копошились возле одного из домов.

 

У нее сжалось сердце.

 

Этот дом миссис Фигг узнала сразу. Это был дом маленького мальчика. Маленького мальчика, за которым она должна была наблюдать.

 

Быстро схватив домашнее пальто и подходящую косынку, она поспешила за дверь и вниз по улице к дому Гарри Поттера и его родственников. Она должна была выяснить, что происходит. Что еще важнее, она должна была суметь объяснить все это директору Дамблдору!

 

Один из констеблей остановил ее, когда она пересекала желтую линию, окружавшую дом. «Извините, мэм, это расследование места преступления. За эту линию никого не пускают», - сказал ей констебль-магл (он выглядел как ребенок, и миссис Фигг ненадолго задумалась, знает ли его мать, что он гуляет так поздно ночью). Затем он повернулся, чтобы оглянуться на входящих и выходящих из дома, отмахнувшись от миссис Фигг как от любопытного прохожего. К этому времени подъехала машина скорой помощи, и они вносили носилки, чтобы оказать помощь тем, кто находился внутри.

 

Миссис Фигг кивнула, ее пальцы беспокойно шарили по пальто. «Со всеми все в порядке? С детьми все в порядке?»

 

Констебль перестал смотреть на медицинский персонал, входящий в дом, и снова повернулся к ней. «Что ты имеешь в виду, говоря о детях?»

 

Страх в ее груди нарастал по мере того, как она рассказывала констеблю о респектабельной семье, которая жила на Тисовой улице, 4, и о том, что там жили два маленьких мальчика. Она сказала, что да, один из них был племянником, но они были обычной семьей из четырех, казалось бы, обычных людей.

 

Констебль записал ее информацию в свой блокнот, а также все, что она могла рассказать ему об этой семье.

 

«Вы так и не сказали мне, все ли в порядке с этими двумя детьми», - прошептала миссис Фигг, прежде чем констебль успел уйти. В глубине души она уже знала правду, но ей нужно было услышать ее своими ушами, прежде чем передавать директору Дамблдору, а через него... остальному волшебному миру.

 

«Я сожалею, мэм, я не могу ничего рассказать вам о ведущемся расследовании...»

 

Пока он говорил, медицинский персонал начал выносить носилки с мешками для трупов на них. Миссис Фигг заметила очень большой мешок для тела, очевидно, для дяди мальчика. За ним последовал второй мешок для тела. Должно быть, он принадлежал тете, потому что, хотя он был тонким и меньше другого, он все равно был размером со взрослого человека. Третьи и последние носилки, которые вынесли из дома, держали мешок для тела поменьше - для ребенка. У нее перехватило дыхание, когда она понадеялась на Мерлина, что это не тот, о ком она подумала. Но когда носилки пронесли мимо, оказалось, что в последнем мешке никак не может находиться тело крошечного Гарри Поттера. Он был слишком большим. Оно должно было принадлежать толстому ребенку-маглу, который жил на Тисовой улице, номер 4.

 

Констебль мягко, но твердо сказал ей, что она должна покинуть помещение, чтобы расследование могло продолжаться. Позже будет больше новостей, но она должна была позволить констеблям делать свою работу.

 

Успокоившись, что юный Гарри не был одним из тех, кто находился в мешке для трупов, но все еще очень обеспокоенная состоянием молодого Избранного, миссис Фигг быстрым шагом направилась обратно к своему дому на Вистерия Уолк. Если констебль понятия не имел о том, что в доме живут два мальчика, то куда же делся Гарри Поттер? Ей нужно было немедленно сообщить директору Дамблдору о сложившейся ситуации.

 

----------

http://tl.rulate.ru/book/125866/5289756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь