Готовый перевод Harry Breaks Free / Гарри вырывается на свободу: Том 1. Часть 5

Вторая причина – дать тебе шанс освободиться от Дамблдора. Не пойми меня неправильно, он великий человек и могущественный волшебник, но, похоже, он не ставит твои интересы на первое место. Он говорил мне, что заботится о тебе, но я уверен, что он готовит тебя к провалу. Я не знаю точно, какие у него планы, но, судя по всему, он не ожидает, что ты выживешь. Это всего лишь мои подозрения, но из тех разговоров, которые я слышал в штаб-квартире, я чувствую, что прав. Даже если это не так, это все равно избавит тебя от твоих ужасных родственников. Я знаю, что ты давно этого хотел, и знаю, что Альбус никогда не позволит этому случиться. Теперь, когда ты мой сын, я позаботился о том, чтобы ты был эмансипирован, когда будет оглашено мое завещание. Тогда он не сможет решать, где тебе жить. Отправляйся в Гринготтс. Заяви о своем титуле. Поговори с главным гоблином, Рагнуком, если сможешь. Пусть они назначат целителя, который просканирует тебя. Я думаю, на твоем магическом ядре стоит блок. Я знаю, что Джеймс наложил его на тебя в младенчестве – это стандартная практика, если ребенок обладает сильной магией. Не думаю, что его сняли. Если понадобится, скажи Кикимеру, чтобы он тебя забрал. Я так много хотел сделать с тобой. Научить тебя быть Лордом (или Главой Дома, как его еще называют), научить тебя устраивать розыгрыши и поговорить с Маленьким Волшебником. Теперь тебе придется найти кого-то другого. Я рекомендую Ремуса. Ему всегда можно доверять, и, как бы больно мне ни было это писать, в случае моей смерти он будет последним живым другом твоего отца. Петтигрю не в счет, этот трусливый предатель. Гарри, я действительно не хочу, чтобы ты винил себя. Я не знаю, как я умру, но у меня есть предчувствие, что это скоро случится. Я уже близок к тому, чтобы сломаться. Азкабан не сделал мне ничего хорошего, и пребывание в доме матери не помогает. Кроме того, есть предел, который может выдержать один человек, и я его достиг. Так что я знаю, что, скорее всего, скоро совершу какую-нибудь глупость. Мой выбор – это мой собственный выбор, и никто не делает его за меня. Помни, что я люблю тебя, и не оплакивай меня долго. Но, пожалуйста, постарайся поговорить с кем-нибудь. Это помогает. Люблю всегда,

Сириус Орион Блэк

P.S. Ты знаменитый волшебник, Гарри, и, возможно, пришло время перестать скрываться. Используй прессу, чтобы выставить себя в выгодном свете. Если я правильно помню, ты владеешь значительной долей «Пророка». Используй это в своих интересах. Добейся, чтобы тебя выслушали. Найми адвоката.

P.P.S. Во втором письме – копия моего завещания, так что, если по какой-то причине ты не сможешь приехать на оглашение, ты будешь знать, что там написано. Никто не может отнять это у тебя, Гарри. Ты мой сын. Я попросил Кикимера отвезти меня в Гринготтс и обновить завещание, чтобы оно напрямую отражало это, и ты сможешь унаследовать все: титулы, деньги и все, что полагается главе семьи Блэк. Делай с этим что хочешь, но постарайся вывести фамилию хотя бы в серую зону и из черной (каламбур). Ты будешь руководить и обладать большой властью. Используй ее с умом.

Гарри положил письмо на пол. По его лицу текли слезы, а в горле стоял комок. Сириус любил его настолько, что сделал своим сыном. Все сомнения покинули его разум. Он поднял копию завещания и быстро пробежался глазами по тексту. Кроме нескольких денежных сумм, выделенных Ремусу, Тонкс и семье Уизли, и нескольких книг для Снейпа и Гермионы, Дом, похоже, ничего не покидал. Из семьи Блэк добавилось или ушло несколько человек, и он был рад, что ему не пришлось этим заниматься. В остальном все было его: и деньги, и дома, и титул, и все имущество, хранящееся в сейфах. Он отдал бы все, все, лишь бы Сириус был здесь.

– Я всегда буду скучать по тебе, Сириус, – подумал он, вытирая слезы с лица. – Я буду оплакивать тот факт, что мы не знали друг друга лучше. Но я сделаю так, как ты предложил.

Он положил письма обратно в конверт и засунул его под расшатанную половицу под своей кроватью. Обессиленный подросток лег, положил очки на тумбочку и провалился в беспокойный сон.

Позже тем же утром Альбус Дамблдор стоял на темной и мрачной кухне дома № 12 по Гриммо. Орден Феникса не пользовался ею со дня смерти Сириуса, так как не знал, кто ее нынешний владелец. Дамблдор был здесь, чтобы проверить свою теорию, поэтому он произнес заклинание:

– Люмос!

Свет зажегся, но это не слишком помогло осветить темную комнату.

– Кикимер, – позвал старик.

Через несколько секунд раздался хлопок, и на кухне появился гораздо более чистый домовой эльф.

– Кикимер, кто твой новый хозяин? – спросил директор, поглаживая свою длинную белую бороду.

Кикимер молча смотрел на полукровку-маггла-любовника. Его хозяйке не понравилось бы, что он вынужден отвечать на его зов. Он стоял, сложив руки, и молчал, как ему было приказано.

Дамблдор улыбнулся.

– Ну же, Кикимер, ты можешь рассказать мне, – сказал он своим дедовским голосом.

Он ожидал, что ему ответят немедленно. Все поклонились ему. Но Кикимер молчал.

Отставной профессор поднял бровь.

– Ты можешь пойти со мной, Кикимер? – спросил он вместо этого.

И снова ничего не сказал немой домовой эльф, стоявший непоколебимо, но никак не общавшийся.

http://tl.rulate.ru/book/125727/5284024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь